1 Pedro 2

The Common Edition: New Testament (TCE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Therefore, put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander.
1 Deixando, pois, toda a malícia, e todo o engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 Like newborn babes, long for the pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,
2 Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por ele vades crescendo;
3 for you have tasted the kindness of the Lord.
3 Se é que já provastes que o Senhor é benigno;
4 As you come to him, the living Stone—rejected by men but chosen and precious in the sight of God—
4 E, chegando-vos para ele, pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
5 Vòs também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdòcio santo, para oferecer sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 For it stands in scripture: »Behold, I lay in Zion a stone,a cornerstone chosen and precious,and he who believes in him will not be put to shame.«
6 Por isso também na Escritura se contém:Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa;e quem nela crer não será confundido.
7 To you therefore who believe, this is precious, but for those who do not believe, »The very stone which the builders rejectedhas become the chief cornerstone,«
7 E assim para vòs, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes,a pedra que os edificadores reprovaram,essa foi a principal da esquina,
8 and, »A stone that causes men to stumbleand a rock that makes them fall;« they stumble because they disobey the word—as they were desstined to do.
8 E uma pedra de tropeço e rocha de escândalo,para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his marvelous light.
9 Mas vòs sois a geração eleita, o sacerdòcio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Once you were not a people,but now you are the people of God;once you had not received mercy,but now you have received mercy.
10 Vós, que em outro tempo não éreis povo, mas agora sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Beloved, I urge you as aliens and strangers to abstain from fleshly lusts which wage war against your soul.
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma;
12 Maintain good conduct among the Gentiles, so that in case they speak against you as wrongdoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation.
12 Tendo o vosso viver honesto entre os gentios; para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 Submit yourselves for the Lord's sake to every human institution, whether to a king as the supreme authority,
13 Sujeitai-vos, pois, a toda a ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 or to governors as sent by him to punish those who do wrong and to praise those who do right.
14 Quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 For it is God's will that by doing right you should silence the ignorance of foolish men.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo bem, tapeis a boca à ignorância dos homens insensatos;
16 Live as free men, but do not use your freedom as a covering for evil; live as servants of God.
16 Como livres, e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are overbearing.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos senhores, não somente aos bons e humanos, mas também aos maus.
19 For a man is approved if, mindful of God, he bears up under pain while suffering unjustly.
19 Porque é coisa agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 For what credit is it, if when you do wrong and are beaten for it you patiently endure? But if when you do right and suffer for it you patiently endure, you have favor with God.
20 Porque, que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas se, fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps.
21 Porque para isto sois chamados; pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 »He committed no sin,and no deceit was found in his mouth;«
22 O qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano.
23 when he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he uttered no threats, but he trusted himself to him who judges justly.
23 O qual, quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;
24 He himself bore our sins in his body on the tree, so that we might die to sin and live for righteousness; by his wounds you have been healed.
24 Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 For you were straying like sheep, but now you have returned to the Shepherd and Guardian of your souls.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.