Mateus 2
tbx (TBX) vs NVI
1 Ka Yesu umbek eivek Betelem wei Yudia nei, eivek bouk wei king Herot eno xel lundpeyei wei mendalus wei mi yei dee lek betum eno lam anghei ninei me lam Yerusalem
1 Depois que Jesus nasceu em Belém da Judéia, nos dias do rei Herodes, magos vindos do Oriente chegaram a Jerusalém
2 me teling, “Tambiy tiwei umbek ambei king wei Yudayeiw eno toundei inya? Xa xei e xe betum anghei ninei me na lam en xa bei bong lalo wou e.”
2 e perguntaram: "Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos a sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo".
3 King Herot ngo qayeeng tine eno moxo is xel Yerusalem dalus wounaleind ngenong.
3 Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado, e com ele toda a Jerusalém.
4 Woyom moxo taxe xel lumuki leitata me xel putoung wei petieing wei xomaxoneing dalus o, moxo teling wou xel bei Kilisi tyek dumbek anghei inya?
4 Tendo reunido todos os chefes dos sacerdotes do povo e os mestres da lei, perguntou-lhes onde deveria nascer o Cristo.
5 Xel neil elox, “Eivek Betelem wei Yudia nei, en inye qayeeng vati wei poropet byex takwei yo:
5 E eles responderam: "Em Belém da Judéia; pois assim escreveu o profeta:
6 “‘Ekom Betelem wang eivek tembuing danghei wei Yuda yo
6 ‘Mas tu, Belém, da terra de Judá, de forma alguma és a menor entre as principais cidades de Judá; pois de ti virá o líder que, como pastor, conduzirá Israel, o meu povo’ ".
7 Woyom Herot taxe xel lundpeyei wei mendalus o xupekeing me ngo teyei wou xel bei lek bouk vati eno betum lam nale.
7 Então Herodes chamou os magos secretamente e informou-se com eles a respeito do tempo exato em que a estrela tinha aparecido.
8 Moxo wong xel la Betelem me neil, “Xam la me wimexe e wo nimza en yak on. Ka xam ghe gweiwou e, xam ghe bong qayeeng nam wou ay, en kandek ana bong lalo wou e is.”
8 Enviou-os a Belém e disse: "Vão informar-se com exatidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem-me, para que eu também vá adorá-lo".
9 Ka xel ngo king xe qayeeng woy, xel la wou sakwaing no me la, me betum wei xel yei ghei ninei eno la tax en xel, dekalekom la nale ghey lek beyeeng kawei yak on toundei ghei yo.
9 Depois de ouvirem o rei, eles seguiram o seu caminho, e a estrela que tinham visto no Oriente foi adiante deles, até que finalmente parou sobre o lugar onde estava o menino.
10 Gyeik xel yei betum eno xel wo xeindlala ngandoung.
10 Quando tornaram a ver a estrela, encheram-se de júbilo.
11 Xel la eivek xomek lalei me yei yak on is ta Maria, de xel ev vaxend qatu eivek dom wo lalo wou e. Woyom xel tax xel xe vaxak malew dom wong ghol, me xax myalouk, me xax myalouk nge wei mi wo xeimangou yo la wou e.
11 Ao entrarem na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e, prostrando-se, o adoraram. Então abriram os seus tesouros e lhe deram presentes: ouro, incenso e mirra.
12 De Anutu peti xel eivek maviing bei xel se nox wou Herot, qe xel na nox sakwaing ba me nox bend.
12 E, tendo sido advertidos em sonho para não voltarem a Herodes, retornaram a sua terra por outro caminho.
13 Ka xel lundpeyei wei mendalus la veil, Tambiy Ngandoung xe angela lam wou Yosep eivek maviing. Me neil, “Qandi lek me qou yak on aluw ta me pek me la Izip. Xam a mi mendei inyon deka a neil wou wang bole, en Herot di yimexe yak on en embei nyeis e mey.”
13 Depois que partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho e disse-lhe: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e fuja para o Egito. Fique lá até que eu lhe diga, pois Herodes vai procurar o menino para matá-lo".
14 Om moxo qandi lek, me qou yak on aluw ta me la eivek boukeing me la Izip,
14 Então ele se levantou, tomou o menino e sua mãe durante a noite, e partiu para o Egito,
15 de moxo mindei inyon deka Herot mey le. Me lul tine la teyei lek ambei Tambiy Ngandoung neil eivek poropet mya yo.
15 onde ficou até a morte de Herodes. E assim se cumpriu o que o Senhor tinha dito pelo profeta: "Do Egito chamei o meu filho".
16 Gyeik Herot woulek bei xel wei lundpeyei wei ninei eno tyoxe e, moxo lalei wo vanei mouyo, om wong qayeeng nikanzek bei xel nyeis xel yak moux dalus eivek Betelem me xel yak wei beyeeng paviyeing wei xel xe vakovek qes yuw o me e teiloum axo, teyei lek bouk wei e ngo wou xel lundpeyei wei ninei yo.
16 Quando Herodes percebeu que havia sido enganado pelos magos, ficou furioso e ordenou que matassem todos os meninos de dois anos para baixo, em Belém e nas proximidades, de acordo com a informação que havia obtido dos magos.
17 Woyom lul tine la teyei lek ambei Anutu neil eivek poropet Yelemia mya yo.
17 Então se cumpriu o que fora dito pelo profeta Jeremias:
18 “Vya ti eno xel ngo eivek beyeeng Rama,
18 "Ouviu-se uma voz em Ramá, choro e grande lamentação; é Raquel que chora por seus filhos e recusa ser consolada, porque já não existem".
19 Ka Herot mey woy eno Tambiy Ngandoung xe angela ti lam wou Yosep eivek maviing nanghei Izip
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito,
20 de neil, “Qandi lek, me qou yak on aluw ta me lox me la tembuing wei Israel nei, en xel wei embei nyeis yak on na mey eno mey.”
20 e disse: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e vá para a terra de Israel, pois estão mortos os que procuravam tirar a vida do menino".
21 Om moxo qandi lek me qou yak on aluw ta me lal lox me la tembuing wei Israel o.
21 Ele se levantou, tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 Ekom e ngo bei Arkelaus yeiteyei Yudia eivek ma Herot nimbeeng, om moxo yaleeng en embei se na inyon. Ekom Anutu neil wou Yosep eivek maviing ti, om moxo la distrik Galili,
22 Mas, ao ouvir que Arquelau estava reinando na Judéia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. Tendo sido avisado em sonho, retirou-se para a região da Galiléia
23 me la dei eivek beyeeng wei xel mi taxe bei Nasaret. Om tine la teyei lek ambei ingwei neil eivek poropet myend o. “Tyek xel taxe e bei tambiy wei Nasaret o.”
23 e foi viver numa cidade chamada Nazaré. Assim cumpriu-se o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.