Atos 6

tbx (TBX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eivek bouk ti beimambei yon eno xel betiyeing di nyouk, xel Yuda valu wei mi luk Grik vyend eno wo veweeng is xel Yuda wei mi luk Hibru yo. Me neil embei xel Yudayeiw mi pum yaeing wou kanyo yeiw de xel se mi vind xa xe vexeiv wei Grik o en yaeing teyei lek bouk.
1 Naqueles dias, aumentando o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Om xel sinale xoumeeng yuw qeku xel betiyeing dalus lekti me neil, “Inye se teyei lek bei xa saing Anutu xe xoulek neileing de na bo xuk lek pumeing lul yaeing.
2 Então os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: — Não é correto que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Xam lingyeiw, xam beyal moux lim yuw eivek xam senghoing on wei xam ghe woulek bei Laweeng Vambuing pup xel me xel lundpeyei nimza yo. Tyek xa bong xuk tine e nox mena wou xel,
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, para os encarregarmos desse serviço.
4 de tyek xa bale ding lek zeimeing mema me xuk wei neileing Anutu xe xoulek o.”
4 Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Qayeeng tine wong moux alis vex dalus laleind wo nimza, om xel beyal Setepan, moux wei pup en wongeingis me en Laweeng Vambuing, me Pilip, Plokolas, Nikanor, Timon, Palmenas, me Nikolas nanghei Antiok, wei mi betiwou qayeeng wei Yudayeiw o.
5 O parecer agradou a todos. Então elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Xel qou xel moux ti beimambei ne me la wou xel sinale, me xel zeimemend wou xel de liw memend lek xel.
6 Apresentaram estes homens aos apóstolos, que, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Om xoulek wei Anutu xe eno la wo sapa. Xomaxoneing ngenong wei Yerusalem eno wong ambei betiyeing me nyouk daing, me lumukiyeiw valu beti eno wongis ambei nyon.
7 A palavra de Deus crescia e, em Jerusalém, o número dos discípulos aumentava. Também um grande grupo de sacerdotes obedecia à fé.
8 Gweimbeeng Setepan on moux wei pup en Anutu xe lalei xeiles me nikanzek, me mi wong dee wei lulvako ngenong eno eivek xomaxoneing senghoing.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Ekom xomaxoneing valu qandi me wong veweeng is Setepan. Xel on anghei xomek qekueing ama wei xel taxe bei tul e la. Xel on nanghei Yuda eno lam anghei Sairini me Aleksandlia me lam anghei provins wei Silisia me Esia.
9 Então alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e da província da Ásia se levantaram e discutiam com Estêvão.
10 Ekom xel se teyeimbei bale zeyi e lupeyei me Laweeng Vambuing wei di luk angya yo.
10 Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Woyom xel xupek me zeim xel valu laleind lek me neil embei, “Xa ngo Setepan lukyak lek Mose me Anutu.”
11 Então subornaram alguns homens para que dissessem: — Ouvimos este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Om xel zeim xomaxoneing laleind lek me teivateiv me putoung wei petieing o. Om xel zeimaxoun Setepan me qou e me la wou xel kanzol.
12 Atiçaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra Estêvão, o agarraram e levaram ao Sinédrio.
13 Xel beyal xel valu bei xel a byex qayeeng tyonyeing lek Setepan me neil ambei nye, “Taxombouk eno tambiy ne se mi tip lukeing nilul lek xomek vambuing tine me e xe qayeeng petieing.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: — Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
14 En xa ngo e neil tiyon bei, ‘Yesu wei Nasaret o tyek lelolexe xomek vambuing tine me pelipek sakwaing wei Mose wong wou xey yo.’”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Xel dalus tiwei toundei eivek kanzol beeng eno domend wou Setepan, me xel yei e ma yon siing ambei angela ti manghalus.
15 Todos os que estavam sentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.