Apocalipse 16

tbx (TBX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Woyom a ngo vya ngandoung ti lam anghei xomek vambuing me neil wou angela lim yuw on, “La me taw dipek lim yuw wei Anutu xe lalei vanei yo lek tembuing.”
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Angela tiwei tax o la taw e xe dipek lek tembuing me qatyex nilul wei mi wo vanei ngandoung eno wong xel xomaxoneing wei qou telumek wei leliy bemeeng me mi wo lalo wou e tenu yo.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Angela tiwei yuw on taw e xe dipek lek mamileeng me e pekwi me wo gyand xok ambei moux wei mey o ti me lulul sapa wei mapieing eivek mamileeng eno mey.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 Angela tiwei yal eno taw e xe dipek lek memiing leimalei me memiing leimalei wei mi puw lulaxeiv o, me xel wo gyand.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 Woyom a ngo angela tiwei yeiteyei memiing eno neil:
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 En xel qapyex gyand wei wa xe xel vambuing me poropetyeiw o,
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 Me a ngo qeind neil:
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 Angela tiwei vey eno taw e xe dipek lek sayeiv, me sayeiv qou nikanzek bei banyuw xomaxoneing en nenyex.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 Nenyex myavanei wei sayeiv ne eno leis xel. Me xel lukyak lek Anutu lei, nyei Anutu wei e nikanzek wei mi yeiteyei lul nilul wei tei lek xomaxoneing ne is nikanzek. Ekom xel se pekwi xow me sanghoxe e lei.
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 Angela tiwei lim o taw e xe dipek lek siaking wei leliy bemeeng o, me e xe tete lalei eno wo mapetok ngandoung. Om xel nga venaxow ghas eivek myavanei ngandoung,
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 me xel lukyak lek Anutu wei tyoung gheyapu yo en xel xe vanei me xel xe qatyex wei xel qou yo, ekom xel se pekwi xow en vatiyeiw wei xel wong o.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 Angela tiwei limti eno taw e xe dipek lek memiing ngandoung Yupretis me memiing on touklek bei bo sakwaing en xel King wei ninei wei sayeiv mi lam anghei yo.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 Woyom a xei laweeng nilaxes yayal wei xok ambei dek eno xel lam myayaing veil wex ngandoung on mya me lam lox leliy bemeeng mya me lam lox poropet tyonyeing mya.
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Xel nei laweeng nol wei memo yo wei mi wong dee wei lulvako yo, de xel mi la wou kingyeiyeiw wei tembuing sapa nei, bei na qeku xel en vevek lek bouk ngandoung wei Anutu Nikanzekta yo.
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Wei, a lam ambei panaxeing ti! Mata e na wou tiwei mindei de se mi yeip ma, dom mi yeiteyei xow is e xe vunekeing, en kandek e se na xei dengeing me bo niyalenyeing.”
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 Woyom xel qeku xel king lam lekti lek beyeeng tiwei eivek Hibru vyend eno xel taxe lei bei Amagedon.
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Angela tiwei lim yuw eno taw e xe dipek la eivek tyoung. De eivek xomek vambuing eno vya ngandoung ti lam anghei siaking, me neil, “Moxo ma yo!”
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 Woyom zivip nex mema, me dewek toung me wo nindenduing me tembuing pi niseikeing. Tembuing ti se mi pi niseikeing nambei inye gyeik xomaxoneing lam dei lek tembuing ne yo.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Beyeeng ngandoung Babilon dembu la veweeng yal, me beyeeng ngandoung sapa wei tembuing sapa nei tei eivek. Anutu wounalei en Babilon ngandoung on me wong mayamya wei pup en wain wei e lalei vanei yo wou vex ne yo.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Xel tembuing nayak sapa wei mamileeng nei eno pek me la de xel se lox yei lukendu yon no en lati.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 Sakwalek tata teyei lek 50 kilo titi eno tei lam anghei tyoung me tei lek xomaxoneing. Me xel lukyak lek Anutu en myavanei wei sakwalek tei lek xel o en nambei myavanei ne inyei lul nilul ngandoung ghanaw veil.
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.