Apocalipse 13
tbx (TBX) vs VC
1 Me a xei leliy bemeeng ti lam veil mamileeng. E xe lukepeind ne xoumeeng me lukanzek kanzek ne lim yuw is qelum-king xoumeeng toundei lek e lukepeind, me lei wei xel mi lukyak lek Anutu eno toundei lek lu titi.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Leliy bemeeng wei a xei yo xok ambei busip lepet, ekom e vaxa ne nambei leliy bea ti de mya ne nambei leliy layon ti mya. Wex ngandoung on wong e xe nikanzek ngandoung wou leliy bemeeng on me wong e xe siaking me wong lei ngandoung wei ghanaw veil eno wou e.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Leliy bemeeng on lu ti xok ambei xel leis e mey ekom lu wei xel leis e mey on wo nimzalek. Xomaxoneing tembuing tambak etek me betiwou leliy bemeeng on.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Xomaxoneing wo lalo wou wex ngandoung on en e wong nikanzek ngandoung wou leliy bemeeng me xel wo lalo wou leliy bemeeng is ambei nyon me teling, “Eti nambei leliy bemeeng? Eti teyeimbei bo vevek is e?”
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Leliy bemeeng mya yon mi wo qayeeng wei toxeing lei me lukyak lek Anutu, de qou nikanzek bei bong kwa nambei nyon teyei lek dentouk 42.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 E tax mya bei baluk yak lek Anutu, me baluk nol lek Anutu lei me e beeng me xel wei mindei eivek tyoung gheyapu yo.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Leliy bemeeng qou nikanzek ngandoung bei bo vevek wou xel vambuing me bong vevek ghanaw xel. Me e qou nikanzek ngandoung bei gyeiteyei veleivlei titi me xomaxoneing ninavi titi me vya titi me tembuing tambak titi.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Xomaxoneing dalus wei tembuing ne tyek bong lalo wo leliy bemeeng, xel dalus wei Anutu se byex xel leind eivek qapiya mapieing wei Sipsip Lingheing wei xel leis e mey eno xe, gyeik ingwei Anutu seng ghei toung tembuing tambakateiv o.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 E wei nenyalis toundei lek e yo wong e liy nenya wou qayeeng.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Wangwei xelti Anutu beyal bei ena xeitueing
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Woyom a xei leliy bemeeng nge lam myayaing veil tembuing. E xe lukepeind on yayuw nambei sipsip lingheing ti, ekom luk ambei wex ngandoung ti.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 E wo xuk en nikanzek dalus wei leliy bemeeng tiwei tax o lek e lei, me wong xomaxoneing wei tembuing eno wo lalo wou leliy bemeeng tiwei tax o, wei e xe qatyex wei xel leis e mey yo yeivzeyi.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Me wong xuk ngandoung me dee wei lulvako yo me wong nenyex lam lox tyoung gheyapu me lam tembuing eivek xomaxoneing mendghalus.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 En inye dee wei lulvako nelu nelu om e qou nikanzek ngandoung wou leliy bemeeng bei bong lulvako lek leliy bemeeng tiwei tax o lei, me tyoxe xomaxoneing sapa lek tembuing. E neil qayeeng nikanzek wou xel bei xel balax tenu ti bei na mi sanghoxe leliy bemeeng lei wei xel leis e mey nangya ngeyeing vevek ekom toundei mapieing o.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 E qou nikanzek ngandoung bei bong mya laweeng wou tenu wei leliy bemeeng tiwei tax o, en kandek e teyei bei baluk me bong xel dalus wei se lewexe lek bei bong lalo wou tenu eno nyeis xel a mey.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 E tendu xel sapa is ambei nyon, xel wei lei maeing, me leitata, me lulul ana, me xel kanyo, pok maeing me xukxe bandaing bei xel a qou telumek lek memend payeiv o lek dambamya.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 En kandek xelti se bou o bo vateivek lek lulul qe ka na qou telumek bole, inyei leliy bemeeng lei o namba wei e lei yo.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Eti lupeyei ngandoung, tyek e gyeiwou. Wangwei xelti lupeyei ngandoung, wong e pyaw memawou namba wei leliy bemeeng o, en inyei namba wei xomaxoneing ti yo. E xe namba nei 666.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.