Salmos 95

Kotira Uva (TBG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aniqenavu ihi tivaqi viha Nora Kotira autu tuaheraqi vuare.
1 Vinde, manifestemos nossa alegria ao Senhor, aclamemos o Rochedo de nossa salvação;
2 Aniqenavu viva inaini oru vaiha virara koqeve tivaqi viha, musiki ruqutiha vira autu tuaheraqi vuare.
2 apresentemo-nos diante dele com louvores, e cantemos-lhe alegres cânticos,
3 ˻Ne kiae iriavo?˼ Noravano Kotiva nai Variqa noravanoma vaivo.
3 porque o Senhor é um Deus imenso, um rei que ultrapassa todos os deuses;
4 Maa vatara veva muntukaraqive, vo aiqina vo aiqinave, ekaa vi haikava vi haikava viva i haikavama vaivo.
4 nas suas mãos estão as profundezas da terra, e os cumes das montanhas lhe pertencem.
5 Viva nora namari autukero vatairara tiro, vi namariva viva i haikavama vaivo.
5 Dele é o mar, ele o criou; assim como a terra firme, obra de suas mãos.
6 Mintima vaimantara ti, aniqenavu oru hiqintivi vaiha vira autu tuahera kaare.
6 Vinde, inclinemo-nos em adoração, de joelhos diante do Senhor que nos criou.
7 Vivama tinavu Variqavano vaimanta tenavu vira sipisipi vauraro viva tinavuqaa koqema kero raqiki vaivo.
7 Ele é nosso Deus; nós somos o povo de que ele é o pastor, as ovelhas que as suas mãos conduzem. Oxalá ouvísseis hoje a sua voz:
8 Ni kaivaqaukavara aahara vata Masainive Meribainive vaiha, tiriara viva tinavuqaa kiama ho raqikianarove tivakeha, nái avu aato kempukaiqamate vira uva kia iriraiti, variqi vuantemake, nevata mintivorave.
8 Não vos torneis endurecidos como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,
9 Te ni kaivaqaukavara nora kaiqa vara nimitaqi vi vauramanta, vika kia virara noraiqaake iriraiti, vika ti avatamake tavarekaqai auti variara.
9 onde vossos pais me provocaram e me tentaram, apesar de terem visto as minhas obras.
10 Vika mintiaqi vi variara kaara ti arara itaiva 40 ihi variqiro vimanta vaunarave. Te vikara tiha, Maa vaiinti nahentika inaara hampi aaraqaa ni variakave. Vika ti uva raqakeha kia ti aaraqaa ni variarave.
10 Durante quarenta anos desgostou-me aquela geração, e eu disse: É um povo de coração desviado, que não conhece os meus desígnios.
11 Vira kaara ti arara itaimanta te tenta kauqu aiqiqaa aqukeha tiha, Te vo vata nimitaainaraqaa vika kiama ho oru auraara vaivarave, tiro. Kotiva minti tura.
11 Por isso, jurei na minha cólera: Não hão de entrar no lugar do meu repouso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.