Salmos 78
Kotira Uva (TBG) vs ACF
1 Ti vaiinti nahentivauvo, te uva maara ni tiva nimiari iriate. Ne nenta aato ti timiqe te uva ni tiva nimiare.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Te uva ni tiva nimirera iha, vi uvara tuqantaake tiva nimirera. Haaru enta variaka kia kankomake iria uvara, te vi uvara okara ni tiva nimirera.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 Vi uvara tinavu kaivaqaukavara tinavu tiva timiamanta irunara, vi uvara okara ni tiva nimirera.
3 Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Tenavu vi uvara okara kia kukeqa karaiti, tentanavu vaintivaravata tiva nimirera.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Kotiva tivatai uvara, vi uvara viva Iekopiva kuvuarama taika, Isareri vatanaaka nimitaira.
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos;
6 Ne mintimanta ni vaintivara noruqamavi, nái vaintivaravata tiva nimiqi vimanta vika vaintivaravata mintiaqi viqata viqata ti, ekaa naantiara kuvuarama teka vikavata vi uvara ho irivarave, tura.
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Vika Kotiva tivatai uvara mintima keha tiva nimiqi viha, ekaa naantiara kuvuarama teka Kotirara tinavu kahaqi vaivama vaivo tivakeha virara noraiqaake iriqi viha, vika Kotiva tinavu kaivaqaukavara kahaqiharo nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vara nimitairara kia tauru karaiti, vira uva koqemake iriqi vivara.
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Vika mintimake Kotira uva koqemake iriqi viha, kia nái kaivaqaukavara aanante Kotira uva raqaqi vivara.
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Efaraimura ankuqihai iqoka vaiinti huru veva tote variaka variavaro iqoka enta qovaraiqimanta, vika navutaaka aatu qetake vuara.
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, viraram as costas no dia da peleja.
10 Vika Kotiva tinavu kaivaqaukavara hampata uva tiva taatau taira qaqirake, vira uva maaravata kia iriqi vuara.
10 Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Kotiva nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vika vara nimitairara kia iriraiti, taurukaara.
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Ho tinavu kaivaqaukavara Isipini, Soaa Uqitaini varia entara, Kotiva vikara iriharo nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vara nimitaimanta tavaara.
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Kotiva Naare Namari rairakero tinavu kaivaqaukavara ntita varero vuru hini mantaraini kaira. Viva vika ntitero vi vaivaro namarivano hini hini vaaviarama viro, vaantaavura voqaara vaira.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Vi entara aatitairaqaa Kotiva uromura tonavuqi vaiharo, tinavu kaivaqaukavara avuni viharo aara numiqaimanta vi variara.
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 Vika aahara vataini varia entara namari naate tiro, Kotiva nora ori nkahi kaivaro namarivano koqema kero nte vaimanta naara.
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 Kotiva mintima kero namari qovarama kaivaro nora namarivano tuvintemakero, oriqihairo airi namari tuvi vaira.
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 Kotiva nai virini kantaaqaini vai Variqava vika mintima kero kahaqi vaimantavata, vika aahara vataini vaiha, Kotira uva qaqiqai raqaqi viha kia vira antuqa avataraiti, nái antuqa avate variara.
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Vika Kotira avatareka iha, vira naariha tiha, Are hiakaa i karara tinavu timiraqe naare, tiara.
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 Vika Kotirara nuntu nauntu tiha, Viva hoe tinavu aahara vataini kara timianarove?
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto?
20 Quqaama viva ori ruqutu kaivaro airi namarivano viraqihairo tuvirave.
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela: rebentaram ribeiros em abundância. Poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 — ausente —
21 Portanto o Senhor os ouviu, e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 — ausente —
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação;
23 Kotiva mintiharovata, viva naaruvara qantua vuane, tivaro qantua vivaro
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 aaquvano ntintema kero, naaruvaihairo vo kara, manaavano hiqinti hiqinti i vaira.
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 Kotiva enseli ne varia karara vaiinti nahenti nimimanta vika varake ho ne variara.
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 Vika mativata naate tiro, Kotiva uvai vara kaivaro kuari urinaihairove, sautihairove, uvaivano uti vaimanta muavu voqaa uviri airitahaa uvai hampata aniara.
26 Fez soprar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 Kotiva mintima kero uviri airitahaa vara kaimanta vika ata vare tonavu voqaara hihipaamaqi aniara. Nora namari auvahini nuqa airitahaa vaintemake, vi uvirika airitahaavano ata vare aniavaro
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Kotiva uviri vika qaqi kaimanta vika ani Isareri seri naavu maaqa kaqataanaini vo naavu vo naavu naanteqaraini unutete variara.
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Vi entara Isareri vika matiara voqamakero antuqa arimanta vi karara naari variavaro Kotiva qaqi kaimanta vika uviri airitahaa varake ne variara.
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 Ho vika nái antuqa vai karara qaqiqai ne variavaro
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 ihavano vaaka auruma vintema kero, Kotira arara itaivaro viva Isareri kempuka vaiintive, qaraaka vaiinti avuni variakave, aruqiro viharo vika aru vehi autu kaira.
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Kotiva vika mintimantavata, Isareri kia qora kaiqa qaqira karaiti, Kotira uva qaqiqai raqaqi vi variara.
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Vika minti tiara kaara uvaivano inaaraiqa utiro taiqa vintema kero, Kotiva vika qaqi variqi vi entara iquqama kaimanta vaaka qutu vuara.
33 Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 Kotiva mintima keharo tinavu kaivaqaukavara hininavu aru kaimanta hininavu qaqi variaka nái qora kaiqa vare variaraqaahai tuqantaavi qaiqaa Kotirara mpo tinavu kahaqiane ti variara.
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Kotiva nai virini kantaaqaini vaiva vika antua nimite vairave, viva vika ruaruama nimite vairave, virara virara vika qaiqaa iriteha variara.
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Vika mintihavata, kia Kotirara quqaa uva tiraiti, virara una uvaqai ti variara.
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Vika kia Kotirara noraiqaake iriqi viraiti, ˻una variqanavuara noraiqaake iriqi viha˼, Kotiva vika hampata vaiharo tivatai uvara raqaqi vi variara.
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis na sua aliança.
38 Vika mintimake Kotira qoraiqama amite variavarovata, Kotiva vika qaqiqai aaqurihama nimite vaira.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoou a sua iniqüidade; e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira.
39 Viva vikara tiharo, Vika qaqi qumina vaiinti nahentima variarave. Uvaivano utiharo vuru taiqa vintemake, vika variqi vi vuru taiqa vivarave, tira.
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta.
40 Oho, tinavu kaivaqaukavara aahara vataini nuvaqi viha, airi tataa vika kia Kotira uva iriraiti, vira qoririmake variara kaara Kotira muntuka qoraiqivaro vaira.
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o entristeceram na solidão!
41 Kotiva takuqu kero vai Variqava tinavu Isareriqaa raqiki vaiva vaimanta, vika qaiqaa qaiqaavata vira avateha qoraiqama amite variara.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 ˻Isipi vatanaaka˼ vika qoraiqama nimiteha nora maara Isareriqaa vataavaro Kotiva nai kempukaqohairo Isipi kauquqihairo vika ruaruama nimitaira qaqi iritaataara vaimanta vika viravata tauru kaara.
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 Tinavu kaivaqaukavara Isipini Soaa Uqitaini varia entara, Kotiva vikara iriharo nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vara nimitaimanta vika tavaara.
43 Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Vi entara Kotiva Isipini vai namarira, vo namari vo namari qoraiqama kaivaro naareqama vira kaara Isipi vatanaaka kia ho naara.
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Vi entara Kotiva vauvaari airitahaa nititaimanta vika Isipi vatanaakaqaa hihipaamavi vaiha vika qoraiqama nimitaara.
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Kotiva kaintaaqa vara kaimanta vika airitahaa qovarama vi, Isipini naahoqi vai karara nama taiqa kaara.
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 Viva nora aaqu vara kaivaro taaruvano/kaampuravano ntiharo vika uaini ututaarave, fiki katari ututaarave, vehi autu taiqakaira.
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 Viva qaqi kaivaro nora taaruvano/kaampuravano ntiharo vika purumakau ruqutu taiqa kaivaro, aaquakaavano utiharo vika sipisipive, vo quarave, aru taiqa kaira.
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
49 Kotira nai voqama kero arara itaivarora tiro, viva enselinavu nititaimanta vika Isipi vatanaaka vainti arukareka tuvuara.
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 Kotiva nai arara itaira kia nanta muntuvi karaitiro, viva kia Isipi vatanaaka vehakuma nimitaraitiro, viva qaqi kaivaro nora rovaravano Isipi vokiaka arukaira.
50 Preparou caminho à sua ira; não poupou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 Mintima keharo Kotiva Isipi vatanaaka vo naavu vo naavuqirauka qorainti vainti kara hunka, ekaa arukaira.
51 E feriu a todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 Viraqaahairo sipisipi qova nai sipisipi ntitaintema kero, Kotiva Isipiqihairo nai vaiinti nahenti ntita varero, vika avuni viharo aahara vataini vika aara numiqaqiro vimanta vuara.
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 Kotiva vikaqaa koqema kero raqikiqiro vi vaimanta vika kia qetaraiti, vi variavaro nora namarivano vika navutaaka raqutu kaira.
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Vika qutu vuavaro Kotiva nai vaiinti nahenti ntita varero, vuru nái kaama nimitai vatara, aiqinaini kaira. Kotiva nai kempukaqohairo vi vatara vika vara nimira.
54 E os trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu.
55 Kotiva vo vatanaa vo vatanaaka mini variaka nititama kaimanta vika Isareri naatu qetake kantama vuara.
55 E expulsou os gentios de diante deles, e lhes dividiu uma herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Kotiva nai virini kantaaqaini vai Variqava minti mintima keharo Isareri koqema nimitaimantavata, vika qaqiqai vira avateha, viva tivatai uvaravata kia iriraiti, vira qoririma amite variara.
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Nái kaivaqaukavara voqaantemake, vika kia Kotirara noraiqaake iriraiti, una variqara noraiqaake iriqi vi variara.
57 Mas retiraram-se para trás, e portaram-se infielmente como seus pais; viraram-se como um arco enganoso.
58 Vika una variqara iriha ofaa tainta, vo tainta vo tainta voqaa voqaa autuke vataara kaara Kotira arara itaivaro vaira.
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 Kotiva tavaimanta vika minti mintima keha vira qoraiqama amitaqi vuavaro, vira kaara viva voqama kero arara itaivaro nai vaiinti nahenti Isareri vika ekaara qoririma kero qaqira kaira.
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel sobremodo.
60 Viva vika qoririma keharo Silo vatukaini nai Seri Naavuqi vairavata qaqirakero vira.
60 Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 navutaaka qaqi kaimanta vika viva uva tiva taatautai Vokisera, vira mpeqa okaravano viraqaa takuqiro vai Vokisera, Siloqihai vare vuru nái maaqaini kaara. (1 Sam 4:4-22)
61 E deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Kotira voqama kero arara itaivaro vika navutaaka qaqi kaimanta iqoka paipeqohai Kotiva kaamatai vaiinti nahentika arukaara.
62 E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança.
63 Ihavano ita taiqa kaintemake, navutaaka iqoka raquqi viha Isareri qaraaka vaiinti aru taiqa kaara. Mintima kaamanta Isareri varaata vika qorainti vareva kia vaira.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não foram dadas em casamento.
64 Navutaaka Kotira Naavuqi vira kaiqa vara amite variaka iqoka paipeqohai aruke, vika nahenti tentoqanavu qioqama taamanta kia vikara iqi rata nimitaara.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 Navutaaka mintima keha Isareri qoraiqama nimitaqi vuavaro, airi uaini namakai vaiintiva vaitainaihairo himpintema kero, Noravano Kotiva himpiro
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 Isareri navutaaka ntaihamaqiro viharo vika vataqaahairo navutaaka ruqutu ntata kero, kaurira haika nimimanta vika kia ho qaiqaavata raquara.
66 E feriu os seus adversários por detrás, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 Vika naatarakero viraqaahairo viva Isareri hampata qaiqaa vaireva, viva kia qaiqaa Iohepira ankuve, Efaraimura ankuve kaama taraitiro,
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Iutaara anku kaama tero oru Saioni Aiqinaini, nai muntukavano vainainiara vira.
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte Sião, que ele amava.
69 Viva mini vaiharo nai Naavu kaqeharo naaruvaini vai Naavura voqaara vi Naavura kaqa taira. Vira Naavuvano maahota variarire tiro, viva maa vatara kempukaiqama kaintema kero, vi naavuravata kaqa taira.
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra, que fundou para sempre.
70 Devitiva vira kaiqa vaiinti variarire tiro, Kotiva Devitiva sipisipiqaa raqiki vai entara vira kaama taira.
70 Também elegeu a Davi seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 Devitiva sipisipiqaa raqiki vaiva vaivaro Kotiva vira vita kero noraiqama kaivaro Devitiva avuhainaa vaiinti vaiharo Kotira vaiinti nahenti Isareriqaa raqiki vaira.
71 E o tirou do cuidado das que se acharam prenhes; para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Devitiva Isareriqaa raqikiharo viva kia nariara noraiqaakero iriraitiro, viva Kotira vaiinti nahentiara iriharo, vika ntita varero koqe aara numiqe vaira.
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.