Salmos 50

Kotira Uva (TBG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ekaa kempuka vatai Variqava, Noravano Kotiva uva tiro.
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 Saioni vatuka voqaraa vatukavano vaivaro viraqaahairo Kotiva ataama nimite vairo.
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 Mpo, ti Variqavano tuvi vaivo. Viva kia evaara tuviraitiro, viva tuvi vaivaro voqama kero tatoqake vai ihava vira avuni otu vi vaivaro, aaronaa noravano vira ututuma tero vairo.
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 Viva tuviharo naveraitiharo, Naaruvavanovata vatavanovata tave vaiqe te tenta vaiinti nahenti uva avuqavu qiare.
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Te tenta ˻Isareri˼ vaiinti nahenti hampata uva tiva taatau taunara kempukaiqama vuarire ti, quara aantau ti iha quara timitaaka, ne ani ruvaaqumavi vaiqe uva tiare, tiro.
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 Kotiva minti tivaro naaruvavano tiharo, Kotiva naima ko avuqavu ti vaivara tiro, viva avuqavuqama keharo uva avuqavu i vairave, tiro.
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 Minti tivaro Kotiva tiharo, Ho ti vaiinti nahentivauvo, te uva tiari iriate.
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 Ne quara aantau arukeha iha quara timite varia ofaarave, ne ekaara iha quara timite varia ofaarave, te kia vira kaara niqaa uva vataraiti, te vo haika kaara niqaa uva vatarerave.˼
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 Ne nenta avutaqihai purumakauve memeraave vare qumina ti timivorave.
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 Ne kiae iriavo? Ekaa aantauvahi nantaqi variaka te uraukaqaima variavo.
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 Aiqina vainaini vai uvirirave, ekaa aantauvahi toveqive, ekaa vi haikara vi haikara te uraukaqaima variavo.
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 Ti hantuqa haritirio, te kiama ni karara naariraiti, ˻te tentama kara varake nauraitirio˼. Maa vataravata, ekaa viraqaa vai haikaravata, ekaa vi haikava vi haikava te una haikavaqaima vaivo.
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 Te purumakau qora vira mati naunarae? Te memeraa naare naunarae? Kiavuve.
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 Te nai virini kantaaqaini vaura Variqaukama vauro.
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 Maaravano niqi qovaraiqiaina entara tiqai haaraate. Ne mintiaqi viqe te ni ruaruama nimitaari ne ti hutu tuaheraqi vivarave, tiro.
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 Viva minti tivakero Kotiva qora kaiqa vare variakara tiharo, ˻Ne qora kaiqa vare variara kaara˼ hauri ne nenta noqihai te tiva tauna uvara tivaqi vivorave.
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 Te uva maara tiva taunarara kia ni antuqavano vaimanta ne ti uva qoririmake variarave.
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 Ne muara vaiinti taveha, vika tontiqi variarave.
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 Ne nenta noqihai qora kaiqa vareraraqai ti variarave.
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 Ne nenta qata vakaaqaa una uva oqikeha ti variarave. Ne nenta nora vira maaquara tauvaqa vauraa uvaqai ti variarave.
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 Ne vi kaiqara vi kaiqara qora kaiqa varaamanta te Kotika kia uvavata tiraiti, evaara vauramanta viraqaahai ne tiha, Kotiva vaireva, viva tinavu voqaavama vaivo, ti variarave. Ho vate te ni nivuqaa qoqaa vaiha niqaa uva vatarerave.
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 Ne ti Kotika tauvaqa utu timite variaka, ne iri vaiqe te tiare.
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 Tiriara koqeve tivaqi vi varia vaiinti nahentika, vikama ti hutu noraiqama timite variavo.
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.