Salmos 50

Kotira Uva (TBG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ekaa kempuka vatai Variqava, Noravano Kotiva uva tiro.
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Saioni vatuka voqaraa vatukavano vaivaro viraqaahairo Kotiva ataama nimite vairo.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Mpo, ti Variqavano tuvi vaivo. Viva kia evaara tuviraitiro, viva tuvi vaivaro voqama kero tatoqake vai ihava vira avuni otu vi vaivaro, aaronaa noravano vira ututuma tero vairo.
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 Viva tuviharo naveraitiharo, Naaruvavanovata vatavanovata tave vaiqe te tenta vaiinti nahenti uva avuqavu qiare.
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 Te tenta ˻Isareri˼ vaiinti nahenti hampata uva tiva taatau taunara kempukaiqama vuarire ti, quara aantau ti iha quara timitaaka, ne ani ruvaaqumavi vaiqe uva tiare, tiro.
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 Kotiva minti tivaro naaruvavano tiharo, Kotiva naima ko avuqavu ti vaivara tiro, viva avuqavuqama keharo uva avuqavu i vairave, tiro.
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 Minti tivaro Kotiva tiharo, Ho ti vaiinti nahentivauvo, te uva tiari iriate.
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Ne quara aantau arukeha iha quara timite varia ofaarave, ne ekaara iha quara timite varia ofaarave, te kia vira kaara niqaa uva vataraiti, te vo haika kaara niqaa uva vatarerave.˼
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Ne nenta avutaqihai purumakauve memeraave vare qumina ti timivorave.
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 Ne kiae iriavo? Ekaa aantauvahi nantaqi variaka te uraukaqaima variavo.
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 Aiqina vainaini vai uvirirave, ekaa aantauvahi toveqive, ekaa vi haikara vi haikara te uraukaqaima variavo.
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 Ti hantuqa haritirio, te kiama ni karara naariraiti, ˻te tentama kara varake nauraitirio˼. Maa vataravata, ekaa viraqaa vai haikaravata, ekaa vi haikava vi haikava te una haikavaqaima vaivo.
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Te purumakau qora vira mati naunarae? Te memeraa naare naunarae? Kiavuve.
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Te nai virini kantaaqaini vaura Variqaukama vauro.
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Maaravano niqi qovaraiqiaina entara tiqai haaraate. Ne mintiaqi viqe te ni ruaruama nimitaari ne ti hutu tuaheraqi vivarave, tiro.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Viva minti tivakero Kotiva qora kaiqa vare variakara tiharo, ˻Ne qora kaiqa vare variara kaara˼ hauri ne nenta noqihai te tiva tauna uvara tivaqi vivorave.
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 Te uva maara tiva taunarara kia ni antuqavano vaimanta ne ti uva qoririmake variarave.
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Ne muara vaiinti taveha, vika tontiqi variarave.
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Ne nenta noqihai qora kaiqa vareraraqai ti variarave.
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Ne nenta qata vakaaqaa una uva oqikeha ti variarave. Ne nenta nora vira maaquara tauvaqa vauraa uvaqai ti variarave.
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Ne vi kaiqara vi kaiqara qora kaiqa varaamanta te Kotika kia uvavata tiraiti, evaara vauramanta viraqaahai ne tiha, Kotiva vaireva, viva tinavu voqaavama vaivo, ti variarave. Ho vate te ni nivuqaa qoqaa vaiha niqaa uva vatarerave.
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 Ne ti Kotika tauvaqa utu timite variaka, ne iri vaiqe te tiare.
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 Tiriara koqeve tivaqi vi varia vaiinti nahentika, vikama ti hutu noraiqama timite variavo.
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.