Salmos 50

Kotira Uva (TBG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ekaa kempuka vatai Variqava, Noravano Kotiva uva tiro.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 Saioni vatuka voqaraa vatukavano vaivaro viraqaahairo Kotiva ataama nimite vairo.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Mpo, ti Variqavano tuvi vaivo. Viva kia evaara tuviraitiro, viva tuvi vaivaro voqama kero tatoqake vai ihava vira avuni otu vi vaivaro, aaronaa noravano vira ututuma tero vairo.
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Viva tuviharo naveraitiharo, Naaruvavanovata vatavanovata tave vaiqe te tenta vaiinti nahenti uva avuqavu qiare.
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Te tenta ˻Isareri˼ vaiinti nahenti hampata uva tiva taatau taunara kempukaiqama vuarire ti, quara aantau ti iha quara timitaaka, ne ani ruvaaqumavi vaiqe uva tiare, tiro.
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Kotiva minti tivaro naaruvavano tiharo, Kotiva naima ko avuqavu ti vaivara tiro, viva avuqavuqama keharo uva avuqavu i vairave, tiro.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Minti tivaro Kotiva tiharo, Ho ti vaiinti nahentivauvo, te uva tiari iriate.
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Ne quara aantau arukeha iha quara timite varia ofaarave, ne ekaara iha quara timite varia ofaarave, te kia vira kaara niqaa uva vataraiti, te vo haika kaara niqaa uva vatarerave.˼
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 Ne nenta avutaqihai purumakauve memeraave vare qumina ti timivorave.
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 Ne kiae iriavo? Ekaa aantauvahi nantaqi variaka te uraukaqaima variavo.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 Aiqina vainaini vai uvirirave, ekaa aantauvahi toveqive, ekaa vi haikara vi haikara te uraukaqaima variavo.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 Ti hantuqa haritirio, te kiama ni karara naariraiti, ˻te tentama kara varake nauraitirio˼. Maa vataravata, ekaa viraqaa vai haikaravata, ekaa vi haikava vi haikava te una haikavaqaima vaivo.
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Te purumakau qora vira mati naunarae? Te memeraa naare naunarae? Kiavuve.
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Te nai virini kantaaqaini vaura Variqaukama vauro.
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 Maaravano niqi qovaraiqiaina entara tiqai haaraate. Ne mintiaqi viqe te ni ruaruama nimitaari ne ti hutu tuaheraqi vivarave, tiro.
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 Viva minti tivakero Kotiva qora kaiqa vare variakara tiharo, ˻Ne qora kaiqa vare variara kaara˼ hauri ne nenta noqihai te tiva tauna uvara tivaqi vivorave.
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 Te uva maara tiva taunarara kia ni antuqavano vaimanta ne ti uva qoririmake variarave.
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Ne muara vaiinti taveha, vika tontiqi variarave.
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Ne nenta noqihai qora kaiqa vareraraqai ti variarave.
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Ne nenta qata vakaaqaa una uva oqikeha ti variarave. Ne nenta nora vira maaquara tauvaqa vauraa uvaqai ti variarave.
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Ne vi kaiqara vi kaiqara qora kaiqa varaamanta te Kotika kia uvavata tiraiti, evaara vauramanta viraqaahai ne tiha, Kotiva vaireva, viva tinavu voqaavama vaivo, ti variarave. Ho vate te ni nivuqaa qoqaa vaiha niqaa uva vatarerave.
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 Ne ti Kotika tauvaqa utu timite variaka, ne iri vaiqe te tiare.
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 Tiriara koqeve tivaqi vi varia vaiinti nahentika, vikama ti hutu noraiqama timite variavo.
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.