Salmos 38
Kotira Uva (TBG) vs ARIB
1 Mpo Noravauvo, ai arara itairara, kia ti titihara haruane.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Mpo, ai veva vo veva vo vevavano ti harimantama vauro. Are nena kauquqohaira ti ruqutu kaaramanta te hiqintivi vauro.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 Ai arara itaira kaara te antura ntiha vauro. Te ai uva raqa kaunara kaara ekaa ti vaatavano hiha vimantama vauro.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Vaiintivano maara ntai haikara kia ho aqu varero vintemake, te tenta qora kaiqa varauna uvara kia ho vare virara.
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 Te hampi kaiqa varaunara kaara numuaravano ti vaataqaa iteharo ahiara/aquahiara nteharo unta i vaimanta vauro.
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 Vira kaara ti kempukavano kia vaimanta te vautautamaqi viha, toqaqivata erainainivata qutuvi vaiintirara iqi rataantemake, iqi rataqi vi vaunara.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 Ti ekaa vaata hiha viharo iha ite vaimantama vauro.
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Nora maaravano tiqaa vaivaro kia ti kempuka voqavata vaimantama vauro. Ti muntukavano qoraiqimanta te keke ti vauro.
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Noravauvo, te mpo ike ti vauna uvara are kankoma kera irianara.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 Ti muntukavano voqama kero nti vaivaro ekaa ti kempukavano taiqa vivaro ti tivuvanovata kia nahaimanta vaunara.
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Ti tontinavuvata, ti hampata ni variakavata, ti numuara aatu qeteha kia te vaunanaini aniamanta, ti vohaa naare vikavata kia ti ani tavaraiti, niaraini variara.
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Ti arukareka auti variaka tiriara vaara autute variara.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 Mpo, aato tintavi vaiintiva kia uva irintemake, te kia vika uva irunara. Kia ho uva ti vaiintira voqaara, te kia uvavata tiraiti, evaara vaunara.
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Eo, uva tiara kia ho iri vai vaiintira voqaara vaiha te kia vika uva nái tiva nimi vaunara.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 Noravauvo, te are ti kahaqinara vekama vauro. Arema ti Variqavano variaro. Quqaama are ti uva irihara nena uva ti tiva timinarave.
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 Mpo, are ti navutaaka kia qaqi kairamanta vika tiriara, Koqemama viva qoraiqama vivo, tiate.
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 Aihaviraava kia ti tuta karaitiro, qaqi ti tuate vaimanta te taiqaarirava aumanto vaimantama vauro.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 Te qora kaiqa varaunara qoqaa ai tiva qovarama amirera. Te vi kaiqara varaunarara ike mpo tivakeha kia te mintiataarave turo.
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 Mpo, ti navutaaka kia aihaviraaravata vararaiti, vika kempuka vaiintima variavo. Airi vaiinti qumina haika kaara ti navutaiqi variara.
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 Te vika koqema nimitauramanta vika kia tinta mintima timitaraiti, ti navutaiqiha, tauvaqa vauraa uva ti variara.
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Mpo Noravauvo, kia ti qaqira kaane.
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 Noravauvo, are ti ruaruama timiteravama variaro. Vaaka ani ti kahaqiane.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.