Salmos 37

Kotira Uva (TBG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Qora kaiqa vare variaka koqemake vairara, kia virara noraiqaakera iriane.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Ukauvano aaharaiqama vinantemake, vika inaaraiqa varike taiqa vivara.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Are Kotirara noraiqaakera iriqira vihara koqe kaiqaqai varaqira vuane.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Noravano Kotiva ai koqema amitaarire tira, are virara noraiqaakera iriqira vihara virara quahaane.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Qaqi kairaro Noravano Kotiva are vireva ina aarara ai umiqaarire.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Viva ai kahaqiraro ovavano itaintema kero, ai koqe okaravano takuqi vairamanta vaiinti nahenti vira anomake tavevara.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Muntuka paruma kera oru Kotira aaqanto vaihara vira veka vairaro viva ai kahaqiarira.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Hauri vo haika kaara ai arara itairara vairora. Arara itainaraqaahairo qora okara autirava qovaraiqianaro.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Qora kaiqa vare vaika variqi vi vuru vehi autu taiqa vimanta, Nora Kotirara noraiqaake iri vaika vika Kotiva nái kaama nimitaaina vatara varevara.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Qora kaiqa vare variaka inaaraiqa varike taiqavi kia vaivarave. Vi entara are vika rantareva ihara kia ho vika ranta kenara.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Tirema vaiha kia náivata qoraiqama nimite variaka, vika Kotiva nái kaama nimitai vatara vare, maateraiqamavi quaheha variqi vivara.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Qora kaiqa vare variaka avuqavu ni variaka qoraiqama nimiterara nái aatoqi iriqi viha vika mauru kumiki nimite variara.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Vika minti variavarovata, Noravano Kotiva vika vehi autuvi taiqavi entava aniainarara iriharo, vika naaraihama nimite vairo.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Qora kaiqa vare variaka nái iqoka paipe utaqihai urequke qeramake tuate, nái huruvata hinta utute vehi vaiinti nahentive, airairara aavoqiakave, arukareka auti variarave.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Vika mintimake vaivarovata, nái iqoka paipevano nái muntuka raqonta kairaro ˻Kotiva˼ vika huru kaavuvata rauhaantima kaanaro.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 — ausente —
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 — ausente —
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Kia uvavanovata vikaqaa vaimanta variaka Noravano Kotiva vikaqaa koqema kero raqiki vairo.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Qora entavano anintairamanta vi vaiinti nahentika kia nora maaraqi vaivara. Karara nararaiqi entara vika kia karara aavoqivara.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Qora kaiqa vare variaka, vika variqi vi taiqama vivara.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Qora kaiqa vare variaka tiha, Monue, airairae ti timiraqe te naantiara nina amiare, tivakeha kia nai qaiqaa ami variara.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Noravano Kotiva koqema nimite vaika, viva vika nái kaama nimitaaina vatara varevara. Kotiva vaaquqama vuate ti vaiinti nahentika, vika variqi vi vehi autu taiqa vivara.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Vaiintivano Noravano vira umiqe vai aararaqaa viraro viva vi vaiintirara quahaanaro.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Vi vaiintiva kuntavaivaima varero kaavu ntireva irera, Noravano Kotiva nai kauquqohairo vira totairaro viva kia kaavu ntuanaro.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Te haaru qaraaka vaiintivano variqi ani, vate naampaiqama vuro.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Te tavauramanta avuqavu ni variaka parumake ekaa haika vokiaka nimi variamanta vika vaintivaravata vokiaka koqema nimite variara.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Are qora kaiqa vare okarara tauvaqa utu amitera, koqe kaiqaqai varaqira vuane. Are mintiaqira virera, are kuvuarama terauka ekaa entama ai vataqaa qaqi variqi vivara.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Noravano Kotiva avuqavu kaiqa vare variakara antuqa arivaro viva nai Kotirara noraiqaake iriqi vi variaka kia qaqira karaitiro, ekaa enta vika antua nimitaqiro vuanaro.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Avuqavu ni variaka Kotiva vika kaama nimitaaina vatara vare, vi vataraqaa ekaa enta qaqi variqi vivara.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Avuqavu ni vai vaiintira avu aato koqe avu aato vaivaro vira uvavanovata koqe uva vaivaro viva koqema kero uva avuqavu i vairo.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Nai vira Variqavano tivatai uvava vira avu aatoqi vaivaro viva vi uvara koqema kero iriqiro viharo kia qora kaiqavata vare vaira.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Qora kaiqa vare variaka koqe vaiinti arukareka vaara auti variara.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Vika minti variavarovata, Noravano Kotiva kia koqe vaiinti vika kauquqi kaanaro.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Are Kotirara noraiqaakera iriqira vihara vira uva koqema kera iriqira viraro viva ai koqema amiteharo nina kaama taaina vatara ai amiarire.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Haaru te tavauraro vo vaiintivano voqama kero nai kenauka qoraiqama nimite vau vaiintiva vaura.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Vi vaiintiva qutu vumanta te virara qumina ranteha tavauraro viva kia vaura.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Kia viraqaa vo uvavata vaivaro avuqavu ni vai vaiintira aitutuma kera tavaane. Viva vaiintiara maateraiqi vaiva vaimanta vira naintivara airitahaa variara.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Kotira uva raqake variaka Noravano Kotiva vika nái vaintivara hampata vehi autu kairamanta taiqa vivara.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Noravano Kotiva avuqavu ni variaka ruaruama nimite vaivama vairo.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Vika Kotirara tinavu antua timitaane tiavarora tiro, viva vika kahaqiharo qora kaiqa vare variaka kauquqihairo ruaruama nimite vairo.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.