Salmos 34

Kotira Uva (TBG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Te Nora Kotirara koqemave tivaqi virera. Ekaa enta te tenta noqihai vira autu tuaheraqi virera.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Noravano Kotiva ti koqema timitairara irihama, te vira autu tuaheraqi virera.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Varaiqenavu vohaaraqi vaiha Noravano Kotiva vo kaiqa vo kaiqa vare vairara iriha, vaiinti nahenti tiva nimiare.
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Te vo haika vo haika aatu qeteha vira aarauraro Noravano Kotiva ti uva iriro, ti muntuka qihaaqama timitaira.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Nora maaraqi vaiha Kotirara tinavu kahaqiane ti variaka, vika kia kaurira haika vararaiti, quaheha vaivara.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Te vehiqamavi vaunaraqihai Nora Kotira aarauraro viva ti uva iriro, te vo maara vo maara varaunaraqihairo ti ruaruama timitaira.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Kotira aatu qeteha vira uva koqemake iri variaka variavaro Noravano Kotiva atitai enseliva vika aumanto tuvu vaiharo vikaqaa maimaraara raqikiharo ruaruama nimite vaira.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Quqaae Noravano Kotiva vaiinti nahenti koqema nimite vaivave vaivo?
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Ne Kotira vaiinti nahenti, ne Nora Kotira aatu qeteha vira uva koqemake iriqi vuate. Vira uva koqemake iri varia vaiinti nahentika kia vo haikaravata aavoqivara.
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Qaraaka raioninavu kempuka vairi vaihavata, vika kia aantau aruke naa entara, narara variara.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Ti vaintivaravauvo, ani iri vaiqe te Nora Kotira aatu qeteha vira uva koqemake iri vai okarara ni tiva nimiare.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Ne airi entae maa vataraqaa qaqi variqi viha koqemake vaivarave?
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Ni muntukavano mintima vairera, ho nenta noqihai kia qora uva tiraiti, kia una uvavata tiate.
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Qora kaiqa tauvaqa utu amite, koqe kaiqaqai varaqi vuate. Ne vaiinti nahenti muntuka paruma nimite vai okarara avataqi vuate.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Noravano Kotiva nai avuqohairo avuqavuqamake ni varia vaiinti nahentika tavamaqiro viharo, vika ike mpo ti varia uvaravata iri vairave.
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Viva qora kaiqa vare variaka navutaiqiharo vairo. Vika qutu vimanta vaiinti nahenti vaakama vikara tauru kevarave.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Avuqavu ni varia vaiinti nahentika ike mpo tiha Nora Kotira aare varia entara, Noravano Kotiva vika uva iriro, vika vo maara vo maaraqihairo ruaruama nimite vaira.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Muntuka qoraiqimanta variaka variavaro Noravano Kotiva vika kahaqireva vika aumanto vaira.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Avuqavu ni varia vaiinti nahentika variavaro vo maara vo maaravano vikaqi qovaraiqi vaimanta variara.
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Noravano Kotiva vikaqaa koqema kero raqikiqiro vi vaivarora tiro, kia vika vuhaari voqavanovata kinta vuanaro.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Qora entavano qovaraiqama viro, qora kaiqa vare variaka arukaanaro.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Noravano Kotiva nai kaiqa vare variaka, ruaruama nimitaira vika koqemake variqi vivara.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.