Salmos 18
Kotira Uva (TBG) vs NVT
1 Noravauvo, ti muntukavano ariara voqama kero vaimanta vauro.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Nora orivano ti antua timitaintema kero, Noravano Kotiva ti antua timite vaivo.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Te Nora Kotira aarauraro viva navutaaka kauquqihairo ti qaqini vara kaimantara ti, tenavu vira autu voqavata tuahera kaarivama vaivo.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Qutira haikavano naaqunta voqaara ti vunta vaantama kero uqurama taimanta te qutuvi ruhiqauvi vaunara.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Kunavano aantau arukareva kahe kahemaqiro vintema kero, qutira haikavano ti ravaaqavu kareva auti vairave.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Te mintimake nora maaraqi vaiha Nora Kotira aare vaunara.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Viva ti uva irivaro vira voqamakero arara itaivarora tiro, vaturavano utivaro aiqina tuqaqihairo voqama kero qakaa qakaa iharo vaira.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Mintivaro vira aiqianahairo iha muravano oru vivaro noqihairovata ihavano aitarero voqama kero iteharo tatoqaqiro vivaro iha auruvanovata aitarero itaqiro vi vaira.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Viva naaruva qantuakero viraqihairo tuvivaro vira aiqutaraini voqama kero konkira ari tonavuva vaivaro
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 viva kempuka enseliqaa oquviro vaivaro uvai vai arokava vira vita varero ata varero tuvi vaivaro
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 viva konkira aruraqohairo nai viri vaata navuma/naavuma taivaro vankora tonavuvano vira ututuma taivaro
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 viva vainaini voqamakero ataa i vaivaro vira avuni tonavuvano kumporaiqama taivaro taaru/kaampura nti vaivaro aaquakaavata uti vaira.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Mintiaqiro vi vaivaro naaruvavano uva tintema kero, Noravano Kotiva uva timanta vataini variaka iriavaro nai virini kantaaqaini vaiva uva tira.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Vaiintivano veva tuta kaintema kero, Kotiva aaquakaa aquqiro viharo navutaaka raumpirima kaimanta vika voqamake qeteha ruqemake vi aniara.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Mpo Noravauvo, are nena navutaaka niti vaihara nena aiqianahaira aiho vuaqa kaararo nora uvaivano uti vaira voqaara ai aihovano nora namari raira aqukaivaro, vevanto ataaqi vai vatava qoqaa vaivaro vata tuqavanovata qoqaa vaira.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Noravano naaruvaihairo nai kauqu tutukero veva muntukaraqi vai varuvaqihairo ti utu mpaqi vaari qaqini kaira.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Ti navutaaka kempuka vaikave, ekaa ti navutaiqi variakave, vika ti haatara kareka auti variavaro Noravano Kotiva vika kauquqihairo ti ruaruama timitaira.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Te nora maaraqi vauraro ti kempukavano kia ho vai entara ti navutaaka ti hampata iqoka raqireka anintaavaro Noravano Kotiva ti antua timitero
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 ti tivita varero navutaaka kia ho ti harinaini, nahainaini vuru kaira. Vira muntukavano tiriara vaivarora tiro, viva mintira.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Te avuqavuqama keha kaiqa vare vaunarara tiro, Noravano Kotiva virara iriharo ti koqema timitero tiqaa koqema kero raqiki vaira.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Noravano Kotiva tivatai uvara, te vi uvara iriqi vi vaunara.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Te viva vo uva vo uva tivakero vataira iriqi viha, kia vira uva voqavata raqa kaunara.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Kotiva kankoma kero iri tavaivaro kia vovano vo haika kaara tiqaa uva ho vataanaro.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Noravano Kotiva te avuqavu ni vaunarara iriharoma viva tiqaa koqema kero raqiki vairo.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Noravauvo, ariara noraiqaakero iriqiro vi vai vaiintirara arevata virara noraiqaakera iriqira vinarave.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Nai avu aatoqi kia vaaqu kaiqa varaainarara iriraitiro, takuqi vai okarara iri vai vaiintiva vaivara, are nena takuqi vai okarara vi vaiintira umiqenara.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Kia nái autu tuahere variaka variavara are vika ruaruama nimite varianara.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Noravauvo, are ti aara ataama timite variaravama variaro.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Are ti kempukaiqama timitairaqe te tenta navutaaka hampata homa iqoka raqirarave. Are ti Variqavano ti kahaqiraqe te homa ori vaantaavuraqi vaatinte navutaaka naatara kararave.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Kotiva vare vai kaiqava vaireva, ekaa vi kaiqava koqe kaiqaqaima vairo.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Noravano Kotiva viva Variqavano vaivaro kia variqa voqavanovata vairo.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Kotiva vivaqaima ti kempukaiqama kaimanta te aaraini vi ani vauraro viva te nuaina aarara koqema timite vaimanta ni vaunara.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Diaa aantauvano aiqinaini kia kuntavaivai iraitiro, koqema kero nintema kero, viva ti aiqutanta kempukaiqama timitaimanta te onkaiqirainti niha kia kaavu ntiraiti, ni vaunara.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Viva iqoka raqua okarara ti humiqe vaimanta te baraasiqohai aututaa hurura ho hinta uti vaunara.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Noravauvo, are ti antua timitera, ti ruaruama timitehara, tiriara viva hiqintuantorave tira, nena kauqu tanaraqohaira ti tuate varianara.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Are koqe aara autu timitaara te vi aararaqaa niha kia kaavu nturo.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Te tenta navutaaka ntataqi viha vika qoraiqama nimitaunara.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Te vika aru kauramanta vika ti aiqutaraini hiqintivi kia qaiqaavata himpuara.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Are ti kempukaiqama timitaaramanta te tenta navutaaka hampata raquqi vivi, vika naatara kaunara.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Are ti navutaaka qetara haika nimiaramanta vika te unanaihai ruqemake kantama vuara.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Vika naveraitiha, Mpo, vovano tinavu kahaqiane ti variavaro, kia vovanovata vika kahaqama nimitaira.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Uvaivano vuaqa kai konkomara voqaara te vika rukavu raakavuma kaunara.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Noravauvo, vo vaiintinavu tiriara viva tinavuqaa raqikiantorave ti, ani ti hampata iqoka raqi variakaqaahaira are ti ruaruama timitera, ti noraiqama kaaramanta, te vo vatanaa vo vatanaakaqaa raqiki vaunara.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 vika ani ti aaqanto kankakaavi vaiha te uva ti vaunara koqemake iri variara.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Vika ti aatu qeteha aiqu kauqu ntiri ntiri i vaiha nái vaantaavura ututuma taa vatukara, vo vatuka vo vatuka qaqirake, ani ti vevaaraini variara.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Ho iriate. Quqaama Noravano Kotiva qaqi variqiro vi vaiva vaivo. Nora orivano vaiinti antua amitaintema kero, viva ti antua timite vaivama vaivo. Ne vira autu tuahera kaate.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Viva ti kahaqi vaimanta te navutaaka naatarake vaunara.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Viva navutaaka kauquqihairo ti ruaruama timite vaira.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Noravauvo, are mintianarara ti, te vo vatanaa vo vatanaaka avutana vaiha ai autu tuahera karerave.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Noravano Kotiva ti Devitika noraiqama kaimanta te avuhainaa vaiinti vauraro viva ti kahaqimanta te qaiqaa qaiqaavata tenta navutaaka naatarake vaunara.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.