Salmos 18

Kotira Uva (TBG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Noravauvo, ti muntukavano ariara voqama kero vaimanta vauro.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 Nora orivano ti antua timitaintema kero, Noravano Kotiva ti antua timite vaivo.
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 Te Nora Kotira aarauraro viva navutaaka kauquqihairo ti qaqini vara kaimantara ti, tenavu vira autu voqavata tuahera kaarivama vaivo.
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 Qutira haikavano naaqunta voqaara ti vunta vaantama kero uqurama taimanta te qutuvi ruhiqauvi vaunara.
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 Kunavano aantau arukareva kahe kahemaqiro vintema kero, qutira haikavano ti ravaaqavu kareva auti vairave.
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 Te mintimake nora maaraqi vaiha Nora Kotira aare vaunara.
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 Viva ti uva irivaro vira voqamakero arara itaivarora tiro, vaturavano utivaro aiqina tuqaqihairo voqama kero qakaa qakaa iharo vaira.
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 Mintivaro vira aiqianahairo iha muravano oru vivaro noqihairovata ihavano aitarero voqama kero iteharo tatoqaqiro vivaro iha auruvanovata aitarero itaqiro vi vaira.
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 Viva naaruva qantuakero viraqihairo tuvivaro vira aiqutaraini voqama kero konkira ari tonavuva vaivaro
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 viva kempuka enseliqaa oquviro vaivaro uvai vai arokava vira vita varero ata varero tuvi vaivaro
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 viva konkira aruraqohairo nai viri vaata navuma/naavuma taivaro vankora tonavuvano vira ututuma taivaro
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 viva vainaini voqamakero ataa i vaivaro vira avuni tonavuvano kumporaiqama taivaro taaru/kaampura nti vaivaro aaquakaavata uti vaira.
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 Mintiaqiro vi vaivaro naaruvavano uva tintema kero, Noravano Kotiva uva timanta vataini variaka iriavaro nai virini kantaaqaini vaiva uva tira.
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 Vaiintivano veva tuta kaintema kero, Kotiva aaquakaa aquqiro viharo navutaaka raumpirima kaimanta vika voqamake qeteha ruqemake vi aniara.
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 Mpo Noravauvo, are nena navutaaka niti vaihara nena aiqianahaira aiho vuaqa kaararo nora uvaivano uti vaira voqaara ai aihovano nora namari raira aqukaivaro, vevanto ataaqi vai vatava qoqaa vaivaro vata tuqavanovata qoqaa vaira.
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 Noravano naaruvaihairo nai kauqu tutukero veva muntukaraqi vai varuvaqihairo ti utu mpaqi vaari qaqini kaira.
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 Ti navutaaka kempuka vaikave, ekaa ti navutaiqi variakave, vika ti haatara kareka auti variavaro Noravano Kotiva vika kauquqihairo ti ruaruama timitaira.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 Te nora maaraqi vauraro ti kempukavano kia ho vai entara ti navutaaka ti hampata iqoka raqireka anintaavaro Noravano Kotiva ti antua timitero
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 ti tivita varero navutaaka kia ho ti harinaini, nahainaini vuru kaira. Vira muntukavano tiriara vaivarora tiro, viva mintira.
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 Te avuqavuqama keha kaiqa vare vaunarara tiro, Noravano Kotiva virara iriharo ti koqema timitero tiqaa koqema kero raqiki vaira.
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 Noravano Kotiva tivatai uvara, te vi uvara iriqi vi vaunara.
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Te viva vo uva vo uva tivakero vataira iriqi viha, kia vira uva voqavata raqa kaunara.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 Kotiva kankoma kero iri tavaivaro kia vovano vo haika kaara tiqaa uva ho vataanaro.
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Noravano Kotiva te avuqavu ni vaunarara iriharoma viva tiqaa koqema kero raqiki vairo.
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 Noravauvo, ariara noraiqaakero iriqiro vi vai vaiintirara arevata virara noraiqaakera iriqira vinarave.
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 Nai avu aatoqi kia vaaqu kaiqa varaainarara iriraitiro, takuqi vai okarara iri vai vaiintiva vaivara, are nena takuqi vai okarara vi vaiintira umiqenara.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Kia nái autu tuahere variaka variavara are vika ruaruama nimite varianara.
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 Noravauvo, are ti aara ataama timite variaravama variaro.
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Are ti kempukaiqama timitairaqe te tenta navutaaka hampata homa iqoka raqirarave. Are ti Variqavano ti kahaqiraqe te homa ori vaantaavuraqi vaatinte navutaaka naatara kararave.
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 Kotiva vare vai kaiqava vaireva, ekaa vi kaiqava koqe kaiqaqaima vairo.
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 Noravano Kotiva viva Variqavano vaivaro kia variqa voqavanovata vairo.
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 Kotiva vivaqaima ti kempukaiqama kaimanta te aaraini vi ani vauraro viva te nuaina aarara koqema timite vaimanta ni vaunara.
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 Diaa aantauvano aiqinaini kia kuntavaivai iraitiro, koqema kero nintema kero, viva ti aiqutanta kempukaiqama timitaimanta te onkaiqirainti niha kia kaavu ntiraiti, ni vaunara.
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 Viva iqoka raqua okarara ti humiqe vaimanta te baraasiqohai aututaa hurura ho hinta uti vaunara.
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 Noravauvo, are ti antua timitera, ti ruaruama timitehara, tiriara viva hiqintuantorave tira, nena kauqu tanaraqohaira ti tuate varianara.
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 Are koqe aara autu timitaara te vi aararaqaa niha kia kaavu nturo.
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 Te tenta navutaaka ntataqi viha vika qoraiqama nimitaunara.
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 Te vika aru kauramanta vika ti aiqutaraini hiqintivi kia qaiqaavata himpuara.
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 Are ti kempukaiqama timitaaramanta te tenta navutaaka hampata raquqi vivi, vika naatara kaunara.
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Are ti navutaaka qetara haika nimiaramanta vika te unanaihai ruqemake kantama vuara.
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Vika naveraitiha, Mpo, vovano tinavu kahaqiane ti variavaro, kia vovanovata vika kahaqama nimitaira.
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 Uvaivano vuaqa kai konkomara voqaara te vika rukavu raakavuma kaunara.
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 Noravauvo, vo vaiintinavu tiriara viva tinavuqaa raqikiantorave ti, ani ti hampata iqoka raqi variakaqaahaira are ti ruaruama timitera, ti noraiqama kaaramanta, te vo vatanaa vo vatanaakaqaa raqiki vaunara.
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 vika ani ti aaqanto kankakaavi vaiha te uva ti vaunara koqemake iri variara.
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Vika ti aatu qeteha aiqu kauqu ntiri ntiri i vaiha nái vaantaavura ututuma taa vatukara, vo vatuka vo vatuka qaqirake, ani ti vevaaraini variara.
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 Ho iriate. Quqaama Noravano Kotiva qaqi variqiro vi vaiva vaivo. Nora orivano vaiinti antua amitaintema kero, viva ti antua timite vaivama vaivo. Ne vira autu tuahera kaate.
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 Viva ti kahaqi vaimanta te navutaaka naatarake vaunara.
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 Viva navutaaka kauquqihairo ti ruaruama timite vaira.
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 Noravauvo, are mintianarara ti, te vo vatanaa vo vatanaaka avutana vaiha ai autu tuahera karerave.
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Noravano Kotiva ti Devitika noraiqama kaimanta te avuhainaa vaiinti vauraro viva ti kahaqimanta te qaiqaa qaiqaavata tenta navutaaka naatarake vaunara.
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.