Salmos 107

Kotira Uva (TBG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nora Kotira okaravano koqe okaraqai vaivaro vira muntukavano tinavuara ekaa enta variqiro vuainarara ti, kaiqenavu virara koqeve tivaqi vuare.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Ekaa vaiinti nahenti Noravano Kotiva ni kuvantu nimitaika, ne ekaa Kotirara koqeve tiate.
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 vo vataihairo kuari avu urinaihairove, kuari avu aqu vinaihairove, notihairove, ni ntita varairave.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Niqihai vokiaka haaru aahara vataini vi aniha, nora vatuka voqi oru variare ti, kia ho vi vatukara rantakaara.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Vika voqama kero kararavata namariaravata antuqa arimanta tiha, Mpo,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 tenavu qoraiqamama virarave tivake variaraqihai Nora Kotira aaraavaro viva vika qoraiqamavi variaraqihairo ruaruama nimitero
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 vika ntita varero avuqavu aaraqaa viviro, vo vatuka vika vaireka ia vatukaraqi vuru kaira.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Noravano Kotiva mintima keharo vika koqema nimiteharo nora kaiqa vo kaiqa vo kaiqa vara nimitairara iriha, vika Nora Kotirara koqeve tiate.
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Namari naataa imanta variavaro viva vika namari nimimanta ho ne variara.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 — ausente —
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 — ausente —
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Kotiva qaqi kaimanta vika rumpataaka vukaari utiha navutaaka kaiqa vara nimite variavaro, vika kempukavano taiqa vimanta vataini hiqintuavaro kia vika kahaqiarirava vovanovata vaira.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Vika mintimake variaraqihai Nora Kotira aaraavaro viva vika qoraiqamavi variaraqihairo ruaruama nimiteharo,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 seniqohai rumpataara ruqema kero, voqama kero konkira ariraqihairo vika ntita varaira.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Noravano Kotiva mintima keharo vika koqema nimiteharo nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vara nimitairara iriha, vika Nora Kotirara koqeve tiate.
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Viva baraasi oriqohai vaantaavura qenti aututaara ravantiaqa aqukero, qenti rutaqute varia ainiravata kinta kaantama kero aquke vaivama vaivo.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Niqihai haaru vokiaka Kotira uva raqakaara kaara nora rovaravano vika ntaihaira.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 kia karavata naataa imanta aumakaa qutireka auti variara.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Vika mintimake variaraqihai Nora Kotira aaraavaro viva vika qoraiqamavi variaraqihairo ruaruama nimitaira.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Viva uva tivaro vira uvavano vika vaata koqema nimitaimanta vika kia qutu viraiti, qaqi koqemake variara.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Noravano Kotiva mintima kero vika koqema nimiteharo nora kaiqa vo kaiqa vo kaiqa vara nimitairara iriha, vika Nora Kotirara koqeve tiate.
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Kaira vika Kotirara koqeve ti ofaara autu amiteha, quaheha ihi tivaqi viha, viva nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vika vara nimitairara, vaiinti nahenti tiva nimiate.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Niqihai vokiaka sipiqi nora namariqaa vo vataini vo vataini vi aniha, monu kaiqa vareha airaira vuru keha vaiinti nahenti nimi variara.
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Vika sipiqi nora namariqaa vi aniha, Noravano Kotiva vo kaiqa vo kaiqa, kempuka kaiqa vare vaira tavaara.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Vika tavaavaro Noravano tivaro aaronaavano qovarama viro nora namari vira venta venta i vaivaro namarivano voqama kero kumpetaqiro viharo
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 sipi muntuvi aquke vuruvi aqukero i vaivaro sipivano otunte uruntemaqiro vi vaira.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Iha namari naaka vueraiqiantemake, vika taventu vauntumaqi niha, Mpo, tenavu nana haika autukee kahaqira haika varaainarave? ti variara.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Vika mintimake variaraqihai Nora Kotira aaraavaro viva vika qoraiqamavi variaraqihairo ruaruama nimitaira.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Viva tivaro aaronaa utiva taiqa vivaro namarivanovata kia kumpetaraitiro, tiremakero vaira.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Nora namarivano tirema kero vaimanta vika vira tave, quahake variavaro viva vika ntita varero vika nái vireka ianaini koqema kero vuru kaira.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Noravano Kotiva mintima kero vika koqema nimiteharo nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vara nimitairara iriha, vika Nora Kotirara koqeve tiate.
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Vika Kotira vaiinti nahenti hampata ruvaaqumavi vaiha, vira nora autuara tiva qoqaiqama kaate.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 — ausente —
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 — ausente —
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Ho Noravano qaiqaa tivaro aahara vataqaa namarivano voqi voqi tuvi vaira.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Namarivano koqema kero tuvi vaivaro, viva karara aavoqiaka ntita varero vuru mini kaimanta vika mini vatuka autuke variara.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Vika mini vaiha naahoqi karavata uaini naaquntavata utukeha, koqemake varakeha ne variara.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Noravano nai vaiinti nahenti koqema nimitaimanta vika airi vainti vatake vataavaro viva vika purumakauvata airiqama kaimanta variara.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Navutaaka vika hampata raqiha vika naatarake kaurira haika nimiha nora maara vikaqaa vataamanta qoraiqamavi varia entara,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Noravano Kotiva vika navutaaka nora autu vataakara kia noraiqaakero iriraitiro, viva vika autu vatainiqama kero nititama kaimanta vika aahara vataini kia aaravata vainaini hampi vi ani variara. (ves 39-40 Hiparu uvavano kia kankomakero vaira.)
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Vehi vaiinti nahenti vo haika vo haikara aavoqiha qoraiqamavi variaka, Noravano vika ruaruama nimiteharo koqema nimitaira. Viva vika vaintivaravata airiqama kaimanta vika airi sipisipi voqaara variara.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Noravano Kotiva mintima kero vehi vaiinti nahenti kahaqi vaimanta avuqavu ni variaka vira kaiqa taveha, quahe variamanta, qora okara auti variaka kia uvavata tiraiti, evaara variara.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Ho koqe avu aato vataaka ne koqemake te qara ntuva tauna uvara aatoqi iriteha, Nora Kotira muntukavano tinavuara vairara noraiqaake iriqi vuate.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.