Salmos 107

Kotira Uva (TBG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nora Kotira okaravano koqe okaraqai vaivaro vira muntukavano tinavuara ekaa enta variqiro vuainarara ti, kaiqenavu virara koqeve tivaqi vuare.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Ekaa vaiinti nahenti Noravano Kotiva ni kuvantu nimitaika, ne ekaa Kotirara koqeve tiate.
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 vo vataihairo kuari avu urinaihairove, kuari avu aqu vinaihairove, notihairove, ni ntita varairave.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Niqihai vokiaka haaru aahara vataini vi aniha, nora vatuka voqi oru variare ti, kia ho vi vatukara rantakaara.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Vika voqama kero kararavata namariaravata antuqa arimanta tiha, Mpo,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 tenavu qoraiqamama virarave tivake variaraqihai Nora Kotira aaraavaro viva vika qoraiqamavi variaraqihairo ruaruama nimitero
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 vika ntita varero avuqavu aaraqaa viviro, vo vatuka vika vaireka ia vatukaraqi vuru kaira.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Noravano Kotiva mintima keharo vika koqema nimiteharo nora kaiqa vo kaiqa vo kaiqa vara nimitairara iriha, vika Nora Kotirara koqeve tiate.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Namari naataa imanta variavaro viva vika namari nimimanta ho ne variara.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 — ausente —
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 — ausente —
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Kotiva qaqi kaimanta vika rumpataaka vukaari utiha navutaaka kaiqa vara nimite variavaro, vika kempukavano taiqa vimanta vataini hiqintuavaro kia vika kahaqiarirava vovanovata vaira.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Vika mintimake variaraqihai Nora Kotira aaraavaro viva vika qoraiqamavi variaraqihairo ruaruama nimiteharo,
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 seniqohai rumpataara ruqema kero, voqama kero konkira ariraqihairo vika ntita varaira.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Noravano Kotiva mintima keharo vika koqema nimiteharo nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vara nimitairara iriha, vika Nora Kotirara koqeve tiate.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Viva baraasi oriqohai vaantaavura qenti aututaara ravantiaqa aqukero, qenti rutaqute varia ainiravata kinta kaantama kero aquke vaivama vaivo.
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Niqihai haaru vokiaka Kotira uva raqakaara kaara nora rovaravano vika ntaihaira.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 kia karavata naataa imanta aumakaa qutireka auti variara.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Vika mintimake variaraqihai Nora Kotira aaraavaro viva vika qoraiqamavi variaraqihairo ruaruama nimitaira.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Viva uva tivaro vira uvavano vika vaata koqema nimitaimanta vika kia qutu viraiti, qaqi koqemake variara.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Noravano Kotiva mintima kero vika koqema nimiteharo nora kaiqa vo kaiqa vo kaiqa vara nimitairara iriha, vika Nora Kotirara koqeve tiate.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Kaira vika Kotirara koqeve ti ofaara autu amiteha, quaheha ihi tivaqi viha, viva nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vika vara nimitairara, vaiinti nahenti tiva nimiate.
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Niqihai vokiaka sipiqi nora namariqaa vo vataini vo vataini vi aniha, monu kaiqa vareha airaira vuru keha vaiinti nahenti nimi variara.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 Vika sipiqi nora namariqaa vi aniha, Noravano Kotiva vo kaiqa vo kaiqa, kempuka kaiqa vare vaira tavaara.
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Vika tavaavaro Noravano tivaro aaronaavano qovarama viro nora namari vira venta venta i vaivaro namarivano voqama kero kumpetaqiro viharo
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 sipi muntuvi aquke vuruvi aqukero i vaivaro sipivano otunte uruntemaqiro vi vaira.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Iha namari naaka vueraiqiantemake, vika taventu vauntumaqi niha, Mpo, tenavu nana haika autukee kahaqira haika varaainarave? ti variara.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Vika mintimake variaraqihai Nora Kotira aaraavaro viva vika qoraiqamavi variaraqihairo ruaruama nimitaira.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Viva tivaro aaronaa utiva taiqa vivaro namarivanovata kia kumpetaraitiro, tiremakero vaira.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Nora namarivano tirema kero vaimanta vika vira tave, quahake variavaro viva vika ntita varero vika nái vireka ianaini koqema kero vuru kaira.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Noravano Kotiva mintima kero vika koqema nimiteharo nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vara nimitairara iriha, vika Nora Kotirara koqeve tiate.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Vika Kotira vaiinti nahenti hampata ruvaaqumavi vaiha, vira nora autuara tiva qoqaiqama kaate.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 — ausente —
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 — ausente —
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Ho Noravano qaiqaa tivaro aahara vataqaa namarivano voqi voqi tuvi vaira.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 Namarivano koqema kero tuvi vaivaro, viva karara aavoqiaka ntita varero vuru mini kaimanta vika mini vatuka autuke variara.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Vika mini vaiha naahoqi karavata uaini naaquntavata utukeha, koqemake varakeha ne variara.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Noravano nai vaiinti nahenti koqema nimitaimanta vika airi vainti vatake vataavaro viva vika purumakauvata airiqama kaimanta variara.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Navutaaka vika hampata raqiha vika naatarake kaurira haika nimiha nora maara vikaqaa vataamanta qoraiqamavi varia entara,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Noravano Kotiva vika navutaaka nora autu vataakara kia noraiqaakero iriraitiro, viva vika autu vatainiqama kero nititama kaimanta vika aahara vataini kia aaravata vainaini hampi vi ani variara. (ves 39-40 Hiparu uvavano kia kankomakero vaira.)
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Vehi vaiinti nahenti vo haika vo haikara aavoqiha qoraiqamavi variaka, Noravano vika ruaruama nimiteharo koqema nimitaira. Viva vika vaintivaravata airiqama kaimanta vika airi sipisipi voqaara variara.
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Noravano Kotiva mintima kero vehi vaiinti nahenti kahaqi vaimanta avuqavu ni variaka vira kaiqa taveha, quahe variamanta, qora okara auti variaka kia uvavata tiraiti, evaara variara.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Ho koqe avu aato vataaka ne koqemake te qara ntuva tauna uvara aatoqi iriteha, Nora Kotira muntukavano tinavuara vairara noraiqaake iriqi vuate.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.