Salmos 105
Kotira Uva (TBG) vs NTLH
1 Kaiqenavu Nora Kotirara koqeve tivaqi viha, vira autu tuahereha, viva nora kaiqa tinavu vara timitairara iriha, ekaa vata maata variaka virara tiva qoqaiqama nimiare.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Vira autu noraiqama keha musiki ruqutiha virara ihi tiate.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Vira nora autuvano takuqi vairara irihama tenavu quaheha variqi vuare.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Ne Nora Kotira kempukara noraiqaake iriha, viva inaini vivaro viva ni kahaqiarire. Ekaa enta vira aaqanto oru vaiha vira aaraate.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
7 Noravano Kotiva viva tinavu Variqavano vaiharo, viva ekaa naato vatanaakaqaa raqiki vaivama vaivo.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Viva tinavu Isareri hampata vaiharo uva tiva taatautairave, viva kauqu aiqiqaa aqukero uva tivatairave, viva vi uvara kia tauru karaitiro, ekaa enta iriqiro vuanaro.
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 Haaru viva Eparahaamikantiro uva tiva taatau tero varikero, qaiqaa vi uvarara iriharo vo enta Aisaakikantiro vaiharo viva kauqu aiqiqaa aqukero te vi uvara qaqi iriqi virerave tira.
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Viva minti tivakero qaiqaa vo enta Iekopirara te quqaa mintirerave tira.
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Viva vinavuka tiva nimiro tiharo, Te Kenaani vata ni nimiariraro vi vatava ne kuvuarama teka vika vatama varianarove tira.
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Vi entara Isareri vika kia airi vaiinti nahenti vairaiti, taaraiqaqai vaiha vika naavuru vaiinti nahenti Kenaanini vahuqa variara.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Vi entara vika katu vare vo vataini vahuqa oru varike, viraqaahai qaiqaa katu vare vo vataini oru vahuqa varike mintiaqi vi variara.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Vika mintiake vi ani variavaro Noravano Kotiva kia qaqi kaimanta vokiaka vika qoraiqama nimitaara.
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Te kaama tauna vaiinti nahentika ne qoraiqama nimitevorave. Paropeti vaiinti ti uva qoqaiqamake variaka ne ravaaqavu kevorave, tira.
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Vo enta Noravano Kotiva qaqi kaivaro karara aavoqi entava Kenaanini qovaraiqivaro viva vi vataraqaa vai karara ekaa taiqa kaira.
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Ho Noravano Kotiva nai vaiinti nahentiara vi entara ho variate tiro, viva Iohepira naane avuni vara kaivaro Isipini oru vaira.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Iohepiva Isipini vaimanta vika vira karapuhiqamate seniqohai vira aiqu rumpate, vira auntaqivata kantaruma taavaro vaira.
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 Iohepiva karapuhiqi vaivaro Noravano Kotiva naantiara vi haikava vi haikavama qovaraiqianarove ti uvava vivau vaira.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 avuhainaa vaiintivano Isipi vatanaakaqaa raqiki vaiva Iohepira karapuhiqi vaira aaraivaro anivaro vira kuvantu kaira.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Avuhainaava Iohepira nora autu amiro virara tiharo, Are ekaa ti kaiqaqaavata te una haikaraqaavata raqikiane, tivakero
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 vira noraiqama kaivaro Iohepiva nai antuqaqaa ekaa Isipi nora vaiintiqaa raqiki vaira. Avuhainaa vaiinti avu aato ami variakavata viva kahaqiharo koqe okarara tiva nimi vaira.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Iohepiva mintima kero noraiqamaviro vaivaro vira qova Iekopivavata katu varero oru Isipi vatanaaka vataqaa vaira.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Oru mini vaivaro Noravano Kotiva vira vaiinti nahenti kahaqimanta vika airi vainti vataqi viha airitahaa variamanta Isipi vika Isareri naatu qeteha variara.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Noravano Kotiva Isipi qaqi kaimanta vika Kotira kaiqa vaiinti nahenti Isareri navutaiqiha, vika qoraiqama nimite aarara, vo aara vo aara rante variara.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Isipi vika mintiavaro Noravano Kotiva Mosika Eronika nai kaiqa vaiintitanta kaama tero vitanta vara kaimanta
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 vitanta Isipini vaiha Kotira kaiqa kempukaiqamake vareha aahuva kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vare variara.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Kotiva Isipiara ne ti vaiinti nahenti qaqi kaimanta vuate timanta Isipi vika kia vira uva irireka auti variara kaara Noravano Kotiva konkiraiqi haikara vara kaivaro vi vataraqaa entama tero vaira.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Mintivaro qaiqaa Kotiva Isipini vai namarira tuqantaa kaivaro namarivano naareqama vimanta viraqi varia havukauka qutu vuara.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Eqavoka airitahaa qovaramavi, Isipi vata maata mpiqa keha avuhainaara naavuqivata mpiqa vuara.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Mintiavaro Kotiva qaiqaa tivaro vauvaarivata aaquqavata airitahaa qovaramavi ekaa vata maata mpiqake variara.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Viva kia qaqi aaqu vara karaitiro, taaru/kaampura aaqu varakero aaquakaavata varakaivaro
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 taaruvano/kaampuravano ntiharo Isipi uaini ututaarave, fiki ututorave, qoraiqama kaivaro aaronaavano ekaa katari rauhaantima kero vataira.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Viva qaiqaa timanta kaintaaqa airitahaa qovaramavi
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 ekaa vi vataraqaa mare vai haikarave, ekaa naaho maata ututaarave, nama taiqa kaara.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Mintima kaavaro Noravano Kotiva ekaa Isipi vatanaaka qorainti vainti kara hunka avuni vatataaka aru taiqa kaira.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Vika aru taiqa kero viraqaahairo viva Isareri ntita varero vireva iharo, vika qaqi kaimanta Isipi vika vo haika vo haika, koriqohai aututaa haikarave, silvaaqohai aututaa haikarave, nimiamanta vare Isipi ke vuara.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Isipi vika Isareri aatu qete variarara ti, vika Isareri vuarara quahe variara.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Ho Kotiva Isareri antua nimiteharo aatitairaqaa tonavuqohairo vika aqu nimitero, entaqi ihaqohairo vika ataama nimite vaira.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Vika ˻matiara˼ naaruavaro viva muavu vara kaivaro tuvimanta varake naara.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Viva tivaro nora orivano nkahi vivaro viraqihairo namarivano noraiqaakero tuviharo aahara vata vaura otu vi vaira.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Haaru Kotiva nai kaiqa vaiinti Eparahaamirara kempukaiqama kero tivatai uvarara iriharo, viva minti mintima keharo Isareri koqema nimite vaira.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Ho mintima kero viva nai kaamatai vaiinti nahentika ntita varero vimanta vika ihi tiha, quaheha naverai ti variara.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Viva vika ntita varero vuru vo vatanaa vo vatanaaka ia vatara nimiharo, vika qaqi kaimanta vi vatanaaka naaho maata ututaaravata varaara.
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 Ho Isareri vika viva tivatai uvarave, viva minti minti iate ti uvarave, koqemake iriqi vuate tiro, viva vi vatara vika nimira. Ho kaiqenavu Nora Kotira autu tuahera kaare.
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.