Provérbios 31
Kotira Uva (TBG) vs VC
1 Maa King Lemuelira uvama. Vira nova maa uva maarara vira tiva amura:
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 Ti maaquo, te ai vatataunarara tiro, ti muntukavano ariara voqavatama vaivo. Te Kotira aarauraro viva ai ti timirave.
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 Kia nahenti hampata hampi nihara nena kempuka taiqa kaane. Vi nahentika avuhainauka qoraiqama nimite variakave.
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 Lemuelio, avuhainauka uainive vo iha namarive naivera, kia koqe ianaro.
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 Hauri vika vi namarira neha ˻Mosiva˼ qara ntuva tai uvara taurukeha kia vehi vaiinti avuqavu okara autu nimitevora.
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 Aumakaa qutire ikave, nora maaraqi vaiha keke ti vaikave, vika vi namarira nimiate.
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 Qaqi kairamanta vika vi namarira neha vehi vairarave, nora maaraqi vairarave, tauru kaate.
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 Kia ho uva tiha nái auta ntika are vika kahaqihara uva tiane. Kia ho nái kahaqika are antua nimitaane.
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 Are vehi vaiinti nahenti auta ntiraro kovano vika uva kia hampi iriraitiro, avuqavu iriarire.
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 Koqema kero ni vai nahentira varareva iharo vaiintivano vukaari utiharo rantaanaro. Vi nahentiva koqe ori, vo ori vo ori uri aatarakero avuni vairo.
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 Vira vaativano virara koqe nahentive tivakeharo viraqaa muntuvi vaiharo kia vo haikaravata aavoqianaro.
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 Vi nahentiva nai qaqi variqiro vi vai entara kia nai vaati qoraiqama amitaraitiro, koqe okaraqai autu amite vaira.
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 Viva vo naaqunta vo naaqunta kuvu kero vo qara vo qara i tavunara autuataa ivaro auti vaira.
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 Sipivano niaraihairo kara vara viri kaintema kero, viva niaraihairo oru kara vare vaira.
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 Vi nahentiva kia aatitairaqi vaaka himpiro, nai vaati vaintivarara kara unta nimitero, nai kaiqa nahenti kaiqa rairakero nimi vaira.
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 Vi nahentiva vata koqaa ireva iharo, vata vira koqemakero tavamakero, viraqaahairo viva vi vatara vare vaira. Viva nai kaiqa monu vatairaqohairo uaini kuvu koqaama varero naahoqi uti vaira.
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 Viva kempuka kauqu vataava kia popoharaitiro, kempukaiqama kero kaiqa vare vaira.
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 Vi nahentiva kankomakero irivaro viva varai kaiqava koqe iro vaivaro, viva raamu qumpikero entaqivata kaiqa varaqiro vi vaira.
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 Viva naivano naaqunta kuvukero viraqohairo tavuna autuke vaira.
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 Viva vehi vaiinti nahentive, vo haikara aavoqiakave, nai i haikara parumakero nimi vaira.
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 Viva nai vaintaira koqe utavaaqa kempuka vaira autu nimitairara tiro, voqamakero toqa/iqara auti entara viva kia qetaraitiro vaira.
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 Viva paraanke autukero vaite taintara voqaa voqaa vuqitaira. Viva hanta tavuna koqerave naare tavuna koqerave vara kero nai utavaaqa autukero nonkutero vaira.
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 Vi vatukaraqi variaka vira vaatiara koqe vaiintive tiavaro, viva nai hana qiata vaiinti ruvaaqumavi varianaini oquviro vaira.
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 Vi nahentiva utataarivata retivata autu kero vataimanta, koqaa kaiqa vare variaka koqaa i variara.
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 Viva kempuka nahenti vaimanta vaiinti nahenti virara koqe nahentive tiavaro, viva naantiara qovaraiqiaina entara aatu kia qeteharo vaira.
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 Nai noqihairo koqe uva ti vaira. Viva vaiinti nahenti nai uva maara qihaaqamakero tiva nimi vaira.
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 Viva koqemakero nai naavuqi variakaqaa raqikiharo kia popoharaitiro, nai kaiqa varatairaqaahairo kara varakero ne vaira.
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 Vira vaintaira quaheha nái norara koqeve ti variavaro, vira vaativano nai naata autu voqavata tuahera keharo virara mintima tiro:
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 Airi nahenti koqe kaiqa vare variavaravata, arema vikavata uri aatarakera nai koqe kaiqa vare variaravama variaro, tiro.
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 Vokia nahentika koqe uva ti variava nái qora okara autuara mantaaqake vaira. Nahenti koqe viri vaatavano kia vukai enta variqiro viro vuru taiqa vuanarove. Ne virara virara iriha, Nora Kotira aatu qeteharo vira uva iriqiro vina nahentira autu noraiqama kaate.
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 Vi nahentiva koqe okara auti vairave, koqe kaiqa vare vairave, ne virara iriha vira autu noraiqama kaate. Kairamanta ekaa vaiinti nahenti vi nahentirara koqe nahentive tiate.
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.