Provérbios 31
Kotira Uva (TBG) vs NAA
1 Maa King Lemuelira uvama. Vira nova maa uva maarara vira tiva amura:
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, que a mãe dele lhe ensinou.
2 Ti maaquo, te ai vatataunarara tiro, ti muntukavano ariara voqavatama vaivo. Te Kotira aarauraro viva ai ti timirave.
2 O que lhe direi, meu filho, filho do meu ventre? Que lhe direi, ó filho dos meus votos?
3 Kia nahenti hampata hampi nihara nena kempuka taiqa kaane. Vi nahentika avuhainauka qoraiqama nimite variakave.
3 Não dê às mulheres a sua força, nem os seus caminhos às que destroem os reis.
4 Lemuelio, avuhainauka uainive vo iha namarive naivera, kia koqe ianaro.
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 Hauri vika vi namarira neha ˻Mosiva˼ qara ntuva tai uvara taurukeha kia vehi vaiinti avuqavu okara autu nimitevora.
5 Quando eles bebem, se esquecem da lei e pervertem o direito de todos os aflitos.
6 Aumakaa qutire ikave, nora maaraqi vaiha keke ti vaikave, vika vi namarira nimiate.
6 Deem bebida forte aos que estão morrendo e vinho, aos amargurados de espírito;
7 Qaqi kairamanta vika vi namarira neha vehi vairarave, nora maaraqi vairarave, tauru kaate.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não se lembrem mais da sua miséria.
8 Kia ho uva tiha nái auta ntika are vika kahaqihara uva tiane. Kia ho nái kahaqika are antua nimitaane.
8 Abra a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os desamparados.
9 Are vehi vaiinti nahenti auta ntiraro kovano vika uva kia hampi iriraitiro, avuqavu iriarire.
9 Abra a boca, julgue retamente e faça justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Koqema kero ni vai nahentira varareva iharo vaiintivano vukaari utiharo rantaanaro. Vi nahentiva koqe ori, vo ori vo ori uri aatarakero avuni vairo.
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 Vira vaativano virara koqe nahentive tivakeharo viraqaa muntuvi vaiharo kia vo haikaravata aavoqianaro.
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 Vi nahentiva nai qaqi variqiro vi vai entara kia nai vaati qoraiqama amitaraitiro, koqe okaraqai autu amite vaira.
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Viva vo naaqunta vo naaqunta kuvu kero vo qara vo qara i tavunara autuataa ivaro auti vaira.
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 Sipivano niaraihairo kara vara viri kaintema kero, viva niaraihairo oru kara vare vaira.
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 Vi nahentiva kia aatitairaqi vaaka himpiro, nai vaati vaintivarara kara unta nimitero, nai kaiqa nahenti kaiqa rairakero nimi vaira.
15 É ainda noite, e ela já se levanta, e dá mantimento à sua casa e tarefa às suas servas.
16 Vi nahentiva vata koqaa ireva iharo, vata vira koqemakero tavamakero, viraqaahairo viva vi vatara vare vaira. Viva nai kaiqa monu vatairaqohairo uaini kuvu koqaama varero naahoqi uti vaira.
16 Ela examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com a renda do seu trabalho.
17 Viva kempuka kauqu vataava kia popoharaitiro, kempukaiqama kero kaiqa vare vaira.
17 Cinge os lombos com força e fortalece os seus braços.
18 Vi nahentiva kankomakero irivaro viva varai kaiqava koqe iro vaivaro, viva raamu qumpikero entaqivata kaiqa varaqiro vi vaira.
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Viva naivano naaqunta kuvukero viraqohairo tavuna autuke vaira.
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 Viva vehi vaiinti nahentive, vo haikara aavoqiakave, nai i haikara parumakero nimi vaira.
20 Abre a mão aos aflitos; e ainda a estende aos necessitados.
21 Viva nai vaintaira koqe utavaaqa kempuka vaira autu nimitairara tiro, voqamakero toqa/iqara auti entara viva kia qetaraitiro vaira.
21 Quanto à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 Viva paraanke autukero vaite taintara voqaa voqaa vuqitaira. Viva hanta tavuna koqerave naare tavuna koqerave vara kero nai utavaaqa autukero nonkutero vaira.
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Vi vatukaraqi variaka vira vaatiara koqe vaiintive tiavaro, viva nai hana qiata vaiinti ruvaaqumavi varianaini oquviro vaira.
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 Vi nahentiva utataarivata retivata autu kero vataimanta, koqaa kaiqa vare variaka koqaa i variara.
24 Ela faz roupas de linho fino e as vende; ela fornece cintas aos comerciantes.
25 Viva kempuka nahenti vaimanta vaiinti nahenti virara koqe nahentive tiavaro, viva naantiara qovaraiqiaina entara aatu kia qeteharo vaira.
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 Nai noqihairo koqe uva ti vaira. Viva vaiinti nahenti nai uva maara qihaaqamakero tiva nimi vaira.
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 Viva koqemakero nai naavuqi variakaqaa raqikiharo kia popoharaitiro, nai kaiqa varatairaqaahairo kara varakero ne vaira.
27 Cuida do bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 Vira vaintaira quaheha nái norara koqeve ti variavaro, vira vaativano nai naata autu voqavata tuahera keharo virara mintima tiro:
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido a louva, dizendo:
29 Airi nahenti koqe kaiqa vare variavaravata, arema vikavata uri aatarakera nai koqe kaiqa vare variaravama variaro, tiro.
29 “Muitas mulheres são virtuosas no que fazem, mas você supera todas elas.”
30 Vokia nahentika koqe uva ti variava nái qora okara autuara mantaaqake vaira. Nahenti koqe viri vaatavano kia vukai enta variqiro viro vuru taiqa vuanarove. Ne virara virara iriha, Nora Kotira aatu qeteharo vira uva iriqiro vina nahentira autu noraiqama kaate.
30 Enganosa é a graça, e vã é a formosura, mas a mulher que teme o essa será louvada.
31 Vi nahentiva koqe okara auti vairave, koqe kaiqa vare vairave, ne virara iriha vira autu noraiqama kaate. Kairamanta ekaa vaiinti nahenti vi nahentirara koqe nahentive tiate.
31 Deem a ela o fruto das suas mãos, e que de público as suas obras a louvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.