Neemias 7
Kotira Uva (TBG) vs BKJ
1 Ho tenavu vaantaavura vira taiqake, vaantaavura qenti, vo qenti vo qenti vaaviaramate, viraqaahai qentiqaa raqiki vaiintinavukave, ihi tikave, Rivaira ankuqihai Kotira kaiqa vara amitekave, vika vika kaama taunara.
1 Ora, aconteceu que, quando a muralha estava edificada, e eu tinha posto as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 Te taara vaiinti Ieruharemiqaa raqikiate ti, tenta qata Hanaanirave, iqoka vaiintiqaa raqikura Hananiaarave, vitanta noraiqama kaunara. Hananiaava Kotira aatu qeteharo avuqavu ni vaurara tiro, viva ni vau okarava uritarakero nai hana vaiinti hinikuka nu okararavata aatara kora.
2 que eu dei ao meu irmão Hanani, e Hananias, o governante do palácio, incumbência sobre Jerusalém; porque ele era um homem fiel, e temia a Deus mais do que muitos.
3 Te vitantara tiha, Netanta timanta ekaa enta toqaqi vaantaavura qentinavu kiama vaaka qantuara karaiti, vaivaro kuarivano uruntero anomakero itainaraqaa qentinavu qantuara kaate. Kuarivano ruhunkireva inaraqaa qentinavuqaa raqikika qenti vinavura tintate, taurini tinte ainiravata veta vate, taiqake vuate. Netanta timanta mintiaqi vuate, tunara.
3 E eu lhes disse: Não deixeis que os portões de Jerusalém sejam abertos até que o sol esteja quente; e, enquanto eles estiverem ali de pé, que fechem as portas, e travem-nas com barras; e indiquem guardas dos habitantes de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um para estar na frente da sua casa.
4 Vi entara Ieruharemi vatukavano nora vaumantavata, kia airi vaiinti nahenti viraqi vaumanta kia airi naavu maaqavata viraqi kaqate vaura.
4 Ora, a cidade era extensa e grande; mas o povo nela era pouco, e as casas não estavam edificadas.
5 Mintuvaro Kotiva vo uva ti aatoqi vatomanta te vi uvara avateha ekaa vaiinti nahenti nutu vukuqi vainara tavaariraro vika nutu viraqi vairove kiae vairove tivake, vaiinti nahentive, vika nora vaiintinavuve, vo kaiqa vo kaiqaqaa raqiki vaukave, ekaa vika vika vohaaraqaa ruvaaquma kaunara. Te vo vuku varake tavauraro vi vukuraqi vo vataihai hoqare orurante ani Iutaini vau vaiinti nahentika nutu vaura. Vi vukuraqi vaiinti nahenti nutu vaireva maantima vaura:
5 E o meu Deus pôs no meu coração de reunir-me com os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser considerados por genealogia. E achei um registro da genealogia dos que subiram primeiro, e nele achei escrito:
6 Haaru King Nebukanesaava Iutaa vaiinti nahenti rumpa varero vuru nai maaqa Babironini kokaqihai maa vaiinti nahentika qaiqaa orurante Iutaa vataini, nái hoqare vau vatukara Ieruhareminive, vo vatuka vo vatukainive, ani vaura.
6 Estes são os filhos da província, que saíram do cativeiro, daqueles que haviam sido levados, os quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo, e retornaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Vika qaiqaa ani vaumanta vika nora vaiintinavu Serubabelivave, Iosuaavave, Nehemiavave, Asariaavave, Ramiaavave, Nahamaanivave, Motekaiavave, Bilisaanivave, Misiperetivave, Bikivaivave, Nehumivave, Baanavave, vinavukavata vika hampata orurante anura.
7 que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. O número, refiro-me dos homens do povo de Israel era esse:
8 Babironihai orurante anuka vika anku nutuvata, vika nampavata maantima vaura:
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Sefatiaara anku 372
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Araara anku 652
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Pahati-Moapira anku (Jesuaara vaintivaravata Ioaapira vaintivaravata) 2,818
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Elaamura anku 1,254
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Satura anku 845
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Sakaira anku 760
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Binuira anku 648
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Bebaira anku 628
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Asagaatira anku 2,322
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Adonikaamira anku 667
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Bikivaira anku 2,067
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Adinira anku 655
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Atera (vira vo autu Hesekiaara) anku 98
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Hasumura anku 328
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Besaira anku 324
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Haripira anku 112
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Gibeonira anku 95
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Vika vika orurante anumanta vo vaiinti nahentinavuvata orurante ani haaru nai kaivaqaukavara vau vatukara, vo vatuka vo vatukaini ani vaura. Vi vatukara autuvata vaiinti nahenti nampaavata maantima vaura:
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Ananoti vatuka 128
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Beti-Asamaveti vatuka 42
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Kiriati-Jearimi vatukavata, Kefira vatukavata, Berotira vatukavata 743
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Raama vatukavata, Geba vatukavata 621
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Mikimaasi vatuka 122
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Beteli vatukavata, Ai vatukavata 123
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Nebo vatuka nampa 2 52
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 Elaamu vatuka nampa 2 1,254
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Harimu vatuka 320
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Ieriko vatuka 345
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Loti vatukavata, Haditi vatukavata, Ono vatukavata 721
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Senaa vatuka 3,930
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Kotira kaiqa vara amite vau vaiintika ankuqihai vo vaiintinavu orurante Ieruharemini anura. Vika anku nutuvata vika nampavata maantima vaura:
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
40 Imerira anku 1,052
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Pasurira anku 1,247
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Harimura anku 1,017
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Rivaira ankuqihai vaiinti vonavu vihai orurante Ieruharemini anura. Vika anku nutuvata vika nampaavata maantima vaura:
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, e os filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Kotira Naavuqi vaiha ihi ti vau ankuka vika kaivaqava Asaapiva 148
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Kotira Naavuqaa maimaraara raqiki vau ankuka, Salumira ankuve, Atera ankuve, Talamonira ankuve, Akupira ankuve, Hatitaara ankuve, Sobaira ankuve 138
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Kotira Naavuqi qaqi kaiqa vare vau ankukaqihai vaiinti vonavu vihai orurante anura. Vika ankunavu nutu maantima vaura:
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Kerosirave, Siaarave, Padonirave,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lebanaarave, Hagabaarave, Salmairave,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanaanirave, Gidelirave, Gahaarave,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reaiaarave, Resinirave, Nekodaarave,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gasaamurave, Usaarave, Paseaarave,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Besairave, Meunimirave, Nefusesimirave,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bakabukirave, Hakufaarave, Hahurave,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Basalutirave, Mehidave, Hasaarave,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 Bakosirave, Siseraarave, Temaarave,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 Nesiaarave, Hatifaarave.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Haaru Soromonura kaiqa vaiintinavu vika nainti vo anku vo ankuvata orurante anura. Vi ankuka nutu maantima vaura:
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Jalaarave, Dakonirave, Gidelirave,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Sefatiaarave, Hatilirave, Pokereti-Hasebaimirave, Emonirave,
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Kotira Naavuqi qaqi kaiqa varo vaiintikavata, Soromonura kaiqa vaiintinavu vika naintinavuvata, vihai orurante anu vaiintika vika 392 vaiintinavu vaura.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão: eram trezentos e noventa e dois.
61 — ausente —
61 E estes foram os que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer; mas eles não conseguiram apresentar a casa do seu pai, nem a sua semente, se eram de Israel.
62 — ausente —
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 — ausente —
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou uma das filhas de Barzilai, o gileadita, como esposa, e foi chamado segundo o seu nome.
64 — ausente —
64 Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio.
65 Vika minti tuvaro kamaanira avuhainaava vivavata tiharo, Kotira iha quara amite kararavata nenavu kia ho nevarave. Nenavu vaivaro naantiara Kotira kaiqa vara amite vaina vaiintiva, viva Urimi Tumimi okara kankoma kero tavairava vairera, vi vaiintiva ninavu uva homa avuqavuqama nimitaanarove, tura.
65 E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim.
66 Ho ekaa Isareri rumpa vare vuru konaihai orurante anuka vaireka, 42,360 vaiinti nahenti vaura.
66 E toda congregação junta eram de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Vika mintima vaumanta vika kaiqa vaiinti nahenti 7,337 vaumanta vika ihi tiva nimite vauka 245 vaura.
67 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
69 — ausente —
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e seis mil setecentos e vinte jumentos.
70 — ausente —
70 E alguns dos chefes dos pais doaram para a obra. O tirsata deu ao tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta bacias, quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 — ausente —
71 E alguns dos chefes dos pais doaram ao tesouro da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 — ausente —
72 E aquilo que o restante do povo doou foi vinte mil dáricos de ouro, e duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Ho Kotira kaiqa vara amite vaukave, Rivaira ankuqihainaukave, Kotira Naavu qentiqaa raqiki vaukave, Kotira Naavuqi qaqi kaiqa vare vaukave, ihi tiva nimite vaukave, Isareri hini vaiinti nahentive, vika vika nai vatuka nai vatukaini orurante ani vaura.
73 Assim, os sacerdotes e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel, habitaram nas suas cidades. E quando o sétimo mês chegou, os filhos de Israel estavam nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.