Tiago 4
Mi Namani Tino (TBF) vs VC
1 Surie misa nga ta veveken nge vevesas i kotubunga? Vasa, ine a kap vunan si kenga lalaron nia varese enga kesenga ian ta ko veveken i aronga?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Nga ko biek suri kepineits eiekesen nga kap poro, arie mi vunan nga ko ken mene. Nga ko ngunguts suri banga kepineits eiekesen nga kap oit nia poro, arie mi vunan nga ko vesas nge veveken. Nga kap poro simi vunan nga kap nongie e Raban.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Misasien nga ta nongie e Raban, nga kap suvuon, simi vunan nga ko nongie ngan mi vuna vienviendon ian ta kap melemelen ma nga ko lalaron mo nia varese nga ngan.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Enga mi kulou rerei puer. Vasa, nga kap telekiran va mi sinavei nia baser palapalan meie mi mangmagoso enaenamon, ta tsana nga va nga ta tsorubeit man matakorot e Raban? Mi mei ese ta vodon nia baser palapalan meie mi mangmagoso enaenamon, a tsorubeit man matakorot e Raban.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Mi Pakpak leong a pevien, “E Raban a ngunguts surie mi moromoruo ian ta nga terie nia mon i arogiet.” Ma vasa, nga vodon va mi Pakpak Leong a kap suvuon ka vunan sien ta vokokotie ine mi nama?
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Eiekesen e Raban a vasangan segiet ken tentoiv leong beitsak. Arie mi vunan mi Pakpak Leong a pevien,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Io, nga ta ngas tor surie e Raban. Nga ta ngas veveken meie e Satan ma eie ta vi sorvekena nga.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Nga ta ngas rakot vatavatat se Raban ma eie ta nemei vatavatat senga. Enga mi kulou tsokor, nga ta ngas vavaon rivie bu sinavei tsokor. Enga mi kulou ese nga ta suvuon ba vienviendon luo, nga ta ngas vara melemelen ngan bu aronga.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Nga ta ngas tovarebar nge ta ngan mi aor tsak surie kenga sar sinavei tsokor. Nga ta ngas vurisan kenga nginiets rakot simi tina, ma kenga nires rakot simi masitinoiv.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Nga ta ngas vilikitie nga kesenga i matan mi Nguts, ma eie ta tsuok terie nga i kur.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Bu kasiung, kian va nga ta veveoeng vatsakatie enga keskes. Eie ese ta oeng vatsakatie e kasien, o, ta vuor vatsakatie e kasien, a oeng vatsakatie nge vuor vatsakatie ken vinuor e Raban. Sien va nga ta vuortie ken vinuor e Raban, enga a kap va mi kulou nia vemusurie ken vinuor e Raban eiekesen mi kulou nia vuortie mi vinuor.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 E Raban, eie kesen mo a terie bu vinuor ma a vuortie mi kulou. Eie mo a oit nia vatoa mi kulou nge voguersa gie. Mi sana duis nga suvuon nia vuortie bu palapalanga?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Nga rorong, enga mi kulou ese nga ta pevien, “Nevere, o, sivo gei ta peuk si ka taon leong ma gei ta ra mon en ka avareit, ma gei ta tsang lakep va gei ta mang poro kavo lakep palan.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Nga kap telekiran va misa ta vo tsorubeit si kenga sar tino sivo. Kenga sar tino a malan mi kienkou simi da rarap ian ta mon lili mo, ma samo a te buer kapangan.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Eiekesen nga ta ngas pevien, “Sien va mi Nguts ta lalaron va gei ta tsana, gei ta to nge tsana ine mi kepineits o, ian mi kepineits.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Eiekesen ine, nga si vakam nge kakaleong. Ian mi suada sinavei nia kakaleong eie mi tsaka sinavei.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Io, sien va nga te telekiran mi sana ta duis va nga ta ngas tsana eiekesen nga kap tsana, nga te tsana mi sinavei tsokor.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.