Tiago 4
Mi Namani Tino (TBF) vs ARC
1 Surie misa nga ta veveken nge vevesas i kotubunga? Vasa, ine a kap vunan si kenga lalaron nia varese enga kesenga ian ta ko veveken i aronga?
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Nga ko biek suri kepineits eiekesen nga kap poro, arie mi vunan nga ko ken mene. Nga ko ngunguts suri banga kepineits eiekesen nga kap oit nia poro, arie mi vunan nga ko vesas nge veveken. Nga kap poro simi vunan nga kap nongie e Raban.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 Misasien nga ta nongie e Raban, nga kap suvuon, simi vunan nga ko nongie ngan mi vuna vienviendon ian ta kap melemelen ma nga ko lalaron mo nia varese nga ngan.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Enga mi kulou rerei puer. Vasa, nga kap telekiran va mi sinavei nia baser palapalan meie mi mangmagoso enaenamon, ta tsana nga va nga ta tsorubeit man matakorot e Raban? Mi mei ese ta vodon nia baser palapalan meie mi mangmagoso enaenamon, a tsorubeit man matakorot e Raban.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Mi Pakpak leong a pevien, “E Raban a ngunguts surie mi moromoruo ian ta nga terie nia mon i arogiet.” Ma vasa, nga vodon va mi Pakpak Leong a kap suvuon ka vunan sien ta vokokotie ine mi nama?
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Eiekesen e Raban a vasangan segiet ken tentoiv leong beitsak. Arie mi vunan mi Pakpak Leong a pevien,
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Io, nga ta ngas tor surie e Raban. Nga ta ngas veveken meie e Satan ma eie ta vi sorvekena nga.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Nga ta ngas rakot vatavatat se Raban ma eie ta nemei vatavatat senga. Enga mi kulou tsokor, nga ta ngas vavaon rivie bu sinavei tsokor. Enga mi kulou ese nga ta suvuon ba vienviendon luo, nga ta ngas vara melemelen ngan bu aronga.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Nga ta ngas tovarebar nge ta ngan mi aor tsak surie kenga sar sinavei tsokor. Nga ta ngas vurisan kenga nginiets rakot simi tina, ma kenga nires rakot simi masitinoiv.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 Nga ta ngas vilikitie nga kesenga i matan mi Nguts, ma eie ta tsuok terie nga i kur.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Bu kasiung, kian va nga ta veveoeng vatsakatie enga keskes. Eie ese ta oeng vatsakatie e kasien, o, ta vuor vatsakatie e kasien, a oeng vatsakatie nge vuor vatsakatie ken vinuor e Raban. Sien va nga ta vuortie ken vinuor e Raban, enga a kap va mi kulou nia vemusurie ken vinuor e Raban eiekesen mi kulou nia vuortie mi vinuor.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 E Raban, eie kesen mo a terie bu vinuor ma a vuortie mi kulou. Eie mo a oit nia vatoa mi kulou nge voguersa gie. Mi sana duis nga suvuon nia vuortie bu palapalanga?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Nga rorong, enga mi kulou ese nga ta pevien, “Nevere, o, sivo gei ta peuk si ka taon leong ma gei ta ra mon en ka avareit, ma gei ta tsang lakep va gei ta mang poro kavo lakep palan.”
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 Nga kap telekiran va misa ta vo tsorubeit si kenga sar tino sivo. Kenga sar tino a malan mi kienkou simi da rarap ian ta mon lili mo, ma samo a te buer kapangan.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 Eiekesen nga ta ngas pevien, “Sien va mi Nguts ta lalaron va gei ta tsana, gei ta to nge tsana ine mi kepineits o, ian mi kepineits.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Eiekesen ine, nga si vakam nge kakaleong. Ian mi suada sinavei nia kakaleong eie mi tsaka sinavei.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Io, sien va nga te telekiran mi sana ta duis va nga ta ngas tsana eiekesen nga kap tsana, nga te tsana mi sinavei tsokor.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.