Romanos 14
Mi Namani Tino (TBF) vs ARIB
1 Nga ta ngas suguo egie ese gi ta kap ngeisngeis simi vodovodon tuktuk. Ma kian va nga ta oeng matan nge gie surie mo kenga sar baitutuir a kap venvenioit meie gie.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 Ka mei a vodovodon tuktuk va a oit nia nganie bu suada nginonginou eiekesen ka mei mene ese ken vodovodon tuktuk ta kap ngeisngeis, ta ngo bie mo.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Mi mei ese ta nganie bu suada nginonginou kokouk ta kap matagout ngan mi mei ese ta kap. Ma mi mei ese ta kap nganie bu suada nginonginou kokouk ta kap vukulik ngan mi mei ese ta nganie bu suada nginonginou kokouk, simi vunan e Raban a ko suguo ine bu suada mei.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Nge kia va evoi ese va e ta vukulik ngan ken petspets ka mei mene? Man ka leong kesen mo, eie ta vuortie va ta tuir o, ta kor. Ma eie ta tuir simi vunan mi Nguts a oit nia tsana va ta tuir.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 Kavo mei gi vodon puputungie ka ra rio mi ra mene, ma kavo mei mene gi vodon va bu ra kokouk gi venvenioit. Bu mei keskes gi ta ngas soer surie mo kegi sar vienviendon kesegie.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 Eie ese ta vodon puputungie ka ra kes, eie a tsana ine nian mi Nguts. Eie ese ta nganie bu suada nginonginou kokouk, eie a tsana ine nian mi Nguts simi vunan a vuot kalei ngan se Raban. Ma eie ese ta kap nganie bu suada nginonginou mene, eie a tsana ine nian mi Nguts ma a vuot kalei se Raban.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Kap ka mene segiet a tino nian eie kesen ma kap ka mene segiet a mesei nian eie kesen.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 Sien va giet ta tino, giet tino nian mi Nguts ma sien va giet ta mesei, giet mesei nian mi Nguts. Io, misasien giet ta tino o, mesei, egiet simi Nguts.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Arie mi vunan, e Karisito a nga mesei ma a nga to muerengei terengien va eie ta mang tsorubeit mi Nguts simi miensei ma simi tino.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Eiekesen surie misa e ta vukulik ngan e kasi? O, surie misa e ta matagout ngan e kasi? Egiet kokouk giet ta so tuir i matan ken vinuor e Raban.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 Mi Pakpak Leong a pevien,
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 Io, egiet keskes giet ta ngas so vakokoit vasangan bu sinavigiet kokouk i matan e Raban.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Io, giet tate voto simi sinavei nia vukulik ngan bu mei mene. Eiekesen giet ta ngas tsana kegiet vienviendon va giet ta kap terie mi tsuotsuobakei o, mi tutuir bibirit sibu kasigiet.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 O tsok simi Nguts e Iesu, io, o vodovodon tuktuk va bu nginonginou kesegie gi melemelen. Eiekesen sien va ka mei ta vodon va kavo nginonginou gi kap melemelen, seie kesen mo gi kap melemelen.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 Sien va mi sana nginonginou e ta nganie a vara vatsakatie mi aron e kasi, e kap ba tino vemusurie mi sinavien mi tentoiv. Kian va e ta nganie sien va mi sa e ta nganie ta vokorongie ken vienviendon e kasi, simi vunan e Karisito a nga maet surie.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Kian va e ta sunurie va gi ta oeng vatsakatie mi sana sinavei e ta vodon va a kalei.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Mi sinavien e Raban nia vuor, a kap va nian mi sinavei nia un ma ngou, eiekesen nian mi sinavei nia tino duis i matan e Raban, ma mi sinavei nia tino simi molu meie mi nires ian ta kovuni simi Moromoruo Tamat.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 Sien va ka mei ta tsatsang se Karisito ine simi suada rosar, a varese e Raban ma mi kulou buer gi ta resmatan.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Giet ta ngas vengeis nia vemusurie mi sana ta vabatie mi molu ma ta vakotsie egiet kesegiet.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Kian va giet ta tsang vatsakatie ken tsientsang e Raban surie mo mi nginonginou. Bu nginonginou kokouk gi kalei nia nganie eiekesen a tsak sien va mi sana giet ta nganie ta vokorongie ka mei mene.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Io, a kalei va giet ta kap nganie mi pineits o, unumie mi dangi vain o, tsana ka kepineits ian va ta vokorongie bu kasigiet.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Ma ke vodovodon tuktuk surie ine mi kepineits, ta ngas mon kokoiv sengado e Raban mo. Mi nires leong seie ese ta kap votorosie eie kesen surie misa ta tsana mi kepineits ian ta vodon va a kalei.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Eiekesen eie ese ta suvuon ba vienviendon luo simi sa va ta nganie, e Raban ta votorosie, simi vunan a kap ngou ngan mi vodovodon tuktuk. Ma bu kepineits kokouk ian ta kap vunan simi vodovodon tuktuk, eie mi sinavei tsokor.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.