Hebreus 8
Mi Namani Tino (TBF) vs NVT
1 Mi kepineits o tate vokokotie a malan ine. Giet suvuon mi kovan bu prist ese ta mogos simi riem suv si ken mogomogos ni vuor mi Raban ian ta tsiroup die i kur simi rangit.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Eie a tsatsang malan va eie mi kovan bu prist i aron mi korot ta tamat simi vona sel tuktuk ian mi Nguts ta nga tsana ma a kap va mi kulou gi nga tsana.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Vemusurie mi vinuor, bu kovan bu prist kokouk gi ta ngas tabeir ngan bu tienebeir ma bu tienebeir ni varam. Io, ine buer, mi kovan bu prist ta ngas suvuon ken ka tienebeir.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Sien va Eie a nga mon simi kaber, va a kap nga oit nia tsorubeit prist, simi vunan bu prist gi mon nia tabeir ngan ine bu tienebeir vemusurie bu vinuor.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Mi tsientsang prist gi ta tsana, eie a malan mo man puppuo misa ta mon die i kur simi rangit. Arie mi vunan, sien e Moses ta nga visi tsana mi vona sel, e Raban a nga terie mi nama ngeisngeis sien, “E ta ngas tsang vititirie va e ta tsana bu kepineits kokouk vemusurie bu puppuo o ta nga vasangan sevoi i popon mi pout.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Eiekesen e Iesu a te nga suvuon mi tsientsang prist ian ta tsiroup rio segie, simi vunan mi kinubuits ian ta nga tsana i kotubuon e Raban ma mi kulou eie a tsiroup. Ine mi kinubuits vour a vunan bu banga kinubuits.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Sien va a kap ka bienebeir a mon simi kinubuits vourvour, va a kap pinat surie ka kinubuits mene te buer.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Eiekesen e Raban a nga vorotan mi bienebeir simi kulou, io, a nga pevien,
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Ta kap malan mi kinubuits
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Ine mi kinubuits vour, o ta ba tsana meie bu Israel
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Ma gi ta kap pinat surie va ka mei mene ta vavasengei sibu turagie enamon kes
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 O ta vodon rivie kegi sar bienebeir
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Sien e Raban ta vuotongie ine “mi kinubuits vour”, a te tsana mi mene vourvour va a te kebeir. Ma misa a te kebeir ma misa a te mouron, a te vatavatat mo va tate kapangan.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.