Apocalipse 7
Mi Namani Tino (TBF) vs NVT
1 I murien ine, o nga pare ba angelo voveit gituo ta nga tuir siba tangatson voveit mi kaber. Gituo nga por vangvangasie ba mata mour voveit simi kaber, terengien va mi mour ta kap mang uvie mi kaber ma mi barateis ma bu ei.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Samo o nga pare mi angelo mene ta nga kien kuvu simi korot mi matanias ta rar tsour en. A nga poro mi totourkilal se Raban ian ta tino. Ma a nga koup ngeisngeis rakot siba angelo voveit ese e Raban ta nga teir ngeisngeis segituo nia tsang vatsakatie mi kaber ma mi barateis.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 A nga koup ven ne, “Kian va nga ta tsang vatsakatie mi kaber o, mi barateis o, ka ei, tuir oit gei ta terie ka totourkilal i matadigie ian ta tourtelekiran va egie ken sar petspets magiet Raban.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Ma o nga rongomie mi aesaes kokouk simi kulou gi ta suvu totourkilal, a nga oit mi 144,000 i kotubuon bu matabu kokouk sibu Israel.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Io, mi 12,000 kulou simi matabu se Iuda gi nga suvuon mi totourkilal,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 ma simi matabu se Aser, mi 12,000,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 ma simi matabu se Simeon, mi 12,000,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 ma simi matabu se Sebulon, mi 12,000,
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ma i muir sien, i aron ine mi baidendeng ta nga tsorubeit seou, o nga pare mi bineit leong ian a kap ka mene va a nga oit nia ase mi aesaes kakakuon segie. Ine mi bineit, gi nga kuvu sibu vuna enamon kokouk, sibu matabu kokouk, sibu suasua da kuirkuir, ma sibu suada vuna nama. Gi nga tuir i matan mi mogomogos ni vuor ma i matan mi Natu sipsip. Gi nga tsekie magi sar tsetstseik kuar puneits, ma sibu rimagie gi nga poro bu pakapaka bebei.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Ma gi nga koup ngan mi ien leong ven ne,
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Ma bu angelo kokouk gi nga tuir viririsie mi mogomogos ni vuor meie bu komosi ka ni tsientsang ma ba vinagoso voveit ian ta tino. Gi nga sege pukupukukaek i matan mi mogomogos ni vuor nge rengeir rakot se Raban.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Gi nga pevien,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Ma samo mi mene segie bu komosi ka ni tsientsang a nga vereie iou, “Ine mi bineit gi ta tsekie bu tsetstseik kuar ian ta puneits, egie ese mune? Ma ivie gi nga kuvu en?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Ma o nga kuil nama, “Mi ka leong, evoi ngas e telekira gie.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Surie ine mo,
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Ma gi ta kap ba buer vitor.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Simi vunan, mi Natu sipsip ese ta mon i kutum si ken mogomogos ni vuor, ta tsorubeit mi ka nennei segie malan mi ka nennei sipsip.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.