Apocalipse 7
Mi Namani Tino (TBF) vs ACF
1 I murien ine, o nga pare ba angelo voveit gituo ta nga tuir siba tangatson voveit mi kaber. Gituo nga por vangvangasie ba mata mour voveit simi kaber, terengien va mi mour ta kap mang uvie mi kaber ma mi barateis ma bu ei.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Samo o nga pare mi angelo mene ta nga kien kuvu simi korot mi matanias ta rar tsour en. A nga poro mi totourkilal se Raban ian ta tino. Ma a nga koup ngeisngeis rakot siba angelo voveit ese e Raban ta nga teir ngeisngeis segituo nia tsang vatsakatie mi kaber ma mi barateis.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 A nga koup ven ne, “Kian va nga ta tsang vatsakatie mi kaber o, mi barateis o, ka ei, tuir oit gei ta terie ka totourkilal i matadigie ian ta tourtelekiran va egie ken sar petspets magiet Raban.”
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Ma o nga rongomie mi aesaes kokouk simi kulou gi ta suvu totourkilal, a nga oit mi 144,000 i kotubuon bu matabu kokouk sibu Israel.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Io, mi 12,000 kulou simi matabu se Iuda gi nga suvuon mi totourkilal,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 ma simi matabu se Aser, mi 12,000,
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 ma simi matabu se Simeon, mi 12,000,
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 ma simi matabu se Sebulon, mi 12,000,
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Ma i muir sien, i aron ine mi baidendeng ta nga tsorubeit seou, o nga pare mi bineit leong ian a kap ka mene va a nga oit nia ase mi aesaes kakakuon segie. Ine mi bineit, gi nga kuvu sibu vuna enamon kokouk, sibu matabu kokouk, sibu suasua da kuirkuir, ma sibu suada vuna nama. Gi nga tuir i matan mi mogomogos ni vuor ma i matan mi Natu sipsip. Gi nga tsekie magi sar tsetstseik kuar puneits, ma sibu rimagie gi nga poro bu pakapaka bebei.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ma gi nga koup ngan mi ien leong ven ne,
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Ma bu angelo kokouk gi nga tuir viririsie mi mogomogos ni vuor meie bu komosi ka ni tsientsang ma ba vinagoso voveit ian ta tino. Gi nga sege pukupukukaek i matan mi mogomogos ni vuor nge rengeir rakot se Raban.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Gi nga pevien,
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Ma samo mi mene segie bu komosi ka ni tsientsang a nga vereie iou, “Ine mi bineit gi ta tsekie bu tsetstseik kuar ian ta puneits, egie ese mune? Ma ivie gi nga kuvu en?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Ma o nga kuil nama, “Mi ka leong, evoi ngas e telekira gie.”
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Surie ine mo,
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Ma gi ta kap ba buer vitor.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Simi vunan, mi Natu sipsip ese ta mon i kutum si ken mogomogos ni vuor, ta tsorubeit mi ka nennei segie malan mi ka nennei sipsip.
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.