2 Tessalonicenses 1

Mi Namani Tino (TBF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eou e Paulo, egatuo e Silas ma e Timote, gatuo vavataor rakot simi kulou vodovodon tuktuk i Tesalonika, enga ese va se Raban e Tamagiet ma simi Nguts e Iesu Karisito.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Mi tentoiv ma mi molu kovuni se Raban e Tamagiet ma simi Nguts e Iesu Karisito ta mon meie nga.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Bu kasiung, a duis va gei ta ngas vuot kalei se Raban surie nga sibu ra kokouk, simi vunan kenga vodovodon tuktuk a vor ve toto leong ma mi tentoiv nga ta ko totoiv ververkis ngan a vor ve leongleong.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Io, gei ko vakokoit vakam nge nga rakot segie mi kuoluon e Raban surie kenga sinavei nia tuir pidipidin ma kenga vodovodon tuktuk i aron bu vinekikin ma bu konokonon ian nga tate suoeie.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Ine bu kepineits gi vara tuktuk ngan va ken sinavei e Raban nia vuor a duis, io, nga ta so tsorubeit kalei oit nian ken mangmagoso Nguts e Raban ian nga tate suvu vinekikin surie.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Io, a duis va e Raban mo ta kuil muerngan mi vinekikin segie ese gi ta vikikinie nga,
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 ma ta vara ketseketseng nge nga si kenga sar vinavasor, ma ta tsang malan ngan buer segei sien va magiet Nguts e Iesu ta tsorubeit vasvas kovuni simi rangit meie ken sar angelo ngeisngeis.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 I aron mi leing ian ta lamlamka, eie ta me votorosie egie ese gi ta kap telekiran e Raban ma egie ese gi ta kap vemusurie man Banga Vinavatei magiet Nguts e Iesu.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 E Raban ta votorosie gie ngan mi vinatoreis kap man ka votovoto, ma gi ta tampaek sorvekenan rovoriu mi Nguts ma man matvinavaso mi ngesengesien.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Ine bu kepineits ta tsorubeit tuktuk simi ra va Eie ta beit. Ian simi ra, mi kuoluon e Raban gi ta vutuir vasangan man matvinavaso. ma mi kulou vodovodon tuktuk, gi ta vasangan mi minangarei rakot seie. Enga buer nga ta mon i kotubugie, simi vunan enga nga te vodovodon tuktuk si kegei vinavatei vavakatsep surie Eie.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Arie mi vunan gei ko munu no surie nga. Gei nongie magiet Raban va ta tsana kenga sar tino va ta kalei oit nian ken vivviel nemei senga. Ma gei no buer va e Raban ta tsang vaotie ngan mi ngesengesien kenga sar lalaron kokouk nia vabatie mi kienelei ma mi tsinatsangan mi vodovodon tuktuk.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Surie ken tentoiv magiet Raban ma magiet Nguts e Iesu Karisito, mi kulou kokouk gi ta mang so vasangan mi minangarei rakot simi asan magiet Nguts e Iesu surie nga, ma buer gi ta mang so vasangan mi minangarei senga surie eie.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.