2 Coríntios 6
Mi Namani Tino (TBF) vs NVI
1 Io, egei bu turan ka ni tsientsang e Raban, ma gei oeng ngeisngeis senga va nga ta kap vodon sasavoir ngan ken tentoiv e Raban nga tate nga suvuon.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Simi Pakpak Leong e Raban a pevien,
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Si kegei tsientsang, gei kap ko tsana ka kepineits nia tsuotsuobakei si ka mei, terengien va mi kulou gi ta kap mang oit nia oge gei surie ine kegei tsientsang.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Eiekesen sibu kepineits kokouk gei ta tsana, gei vasangan va egei ken sar petspets tuktuk e Raban. Gei nga mon menemenen nge onvidit misasien gei ta suoeie bu tsienakor, bu poko ra ngeisngeis, ma bu putu.
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 Gi nga tsatsakie gei nge vurukude gei sibu vona vinatoreis. Ma sibu tseng, gei nga suvu bienabas. Gei nga tsatsang beitsak, ma gei kap nga muang kalei ma gei nga vitor.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Eiekesen, gei nga tino ngan mi sinavei melemelen, mi teletelekirei surie mi tuktuk, mi sinavei nia onvidit, ma mi sinavei nia kalei ngan bu mei mene. Ma mi Moromoruo Tamat a nga kulie gei ma gei nga tovie mi kulou ngan bu arogei kokouk.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Gei nga vavatei ngan mi tuktuk. Ma gei nga tsatsang ngan mi ngesengesien e Raban. Gei nga suvuon mi sinavei duis ian kegei kepineits nia veveken, nia tuir suoeie ma nia tuir karie gei.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Egei ngas ken sar petspets e Raban misasien va mi kulou gi mangara gei o, gi kap mangara gei o, gi vakokoit puonge gei o, gi nama vatsakatie gei. Gei tino ngan mi tuktuk, eiekesen gi pevien va egei mi kulou tsiktsik pipius.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Gi telekira gei, eiekesen gei mon malan va gi kap telekira gei. Gei vatvatta maet, eiekesen gei ngas to. Gi keda gei eiekesen gi kap kenvamate gei.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Mi aortsak a mon nge gei, eiekesen gei vous ngan mi nires. Gei mon sinaortsak, eiekesen gei vara suvuram ngan palan bu mei. Gei kap suvuon ka kepineits, eiekesen gei suvuon bu kepineits kokouk.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Bu palapalagei i Korinto, gei kap nga vakokoit muningan ka kepineits senga ma gei nga tovie nga ngan bu arogei kokouk.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Egei gei kap ko por vururutie kegei tentoiv rakot senga, eiekesen enga nga ko por vururutie kenga tentoiv nemei segei.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 O vakokoit senga malan va o vakokoit sibu natung. Nga ta ngas vasangan mi sinavei ian ta kokouk meie mi sinavei gei ta nga vasangan senga. Nga ta ngas tovie gei.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Kian va nga ta tino pats meie mi kulou gi ta kap vodovodon tuktuk. Mi duis ma mi bienebeir, vasa guor ta oit nia baser palapalan ven? Mi berber, vasa ta oit nia mon kokouk ven meie mi ngingi?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Mi sana banga mienagos a mon i kotubuon e Karisito meie e Belial? Mi ka vodovodon tuktuk, vasa ta me kes ven mi sinavien meie mi ka kap vodovodon tuktuk?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Mi sana baitutuir a mon i kotubuon mi Vona rengeir leong se Raban meie bu raban bitbit? Io, egiet, ken sar vonuo tamat mi Raban ian ta tino rovoriu. E Raban ngas te a nga pevien;
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 “Io, nga ta vekapot sorvekena gie.
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 O ta mon va eou e Tamanga,
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.