2 Coríntios 6
Mi Namani Tino (TBF) vs ARIB
1 Io, egei bu turan ka ni tsientsang e Raban, ma gei oeng ngeisngeis senga va nga ta kap vodon sasavoir ngan ken tentoiv e Raban nga tate nga suvuon.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Simi Pakpak Leong e Raban a pevien,
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Si kegei tsientsang, gei kap ko tsana ka kepineits nia tsuotsuobakei si ka mei, terengien va mi kulou gi ta kap mang oit nia oge gei surie ine kegei tsientsang.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Eiekesen sibu kepineits kokouk gei ta tsana, gei vasangan va egei ken sar petspets tuktuk e Raban. Gei nga mon menemenen nge onvidit misasien gei ta suoeie bu tsienakor, bu poko ra ngeisngeis, ma bu putu.
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 Gi nga tsatsakie gei nge vurukude gei sibu vona vinatoreis. Ma sibu tseng, gei nga suvu bienabas. Gei nga tsatsang beitsak, ma gei kap nga muang kalei ma gei nga vitor.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Eiekesen, gei nga tino ngan mi sinavei melemelen, mi teletelekirei surie mi tuktuk, mi sinavei nia onvidit, ma mi sinavei nia kalei ngan bu mei mene. Ma mi Moromoruo Tamat a nga kulie gei ma gei nga tovie mi kulou ngan bu arogei kokouk.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Gei nga vavatei ngan mi tuktuk. Ma gei nga tsatsang ngan mi ngesengesien e Raban. Gei nga suvuon mi sinavei duis ian kegei kepineits nia veveken, nia tuir suoeie ma nia tuir karie gei.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Egei ngas ken sar petspets e Raban misasien va mi kulou gi mangara gei o, gi kap mangara gei o, gi vakokoit puonge gei o, gi nama vatsakatie gei. Gei tino ngan mi tuktuk, eiekesen gi pevien va egei mi kulou tsiktsik pipius.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Gi telekira gei, eiekesen gei mon malan va gi kap telekira gei. Gei vatvatta maet, eiekesen gei ngas to. Gi keda gei eiekesen gi kap kenvamate gei.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Mi aortsak a mon nge gei, eiekesen gei vous ngan mi nires. Gei mon sinaortsak, eiekesen gei vara suvuram ngan palan bu mei. Gei kap suvuon ka kepineits, eiekesen gei suvuon bu kepineits kokouk.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Bu palapalagei i Korinto, gei kap nga vakokoit muningan ka kepineits senga ma gei nga tovie nga ngan bu arogei kokouk.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Egei gei kap ko por vururutie kegei tentoiv rakot senga, eiekesen enga nga ko por vururutie kenga tentoiv nemei segei.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 O vakokoit senga malan va o vakokoit sibu natung. Nga ta ngas vasangan mi sinavei ian ta kokouk meie mi sinavei gei ta nga vasangan senga. Nga ta ngas tovie gei.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Kian va nga ta tino pats meie mi kulou gi ta kap vodovodon tuktuk. Mi duis ma mi bienebeir, vasa guor ta oit nia baser palapalan ven? Mi berber, vasa ta oit nia mon kokouk ven meie mi ngingi?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Mi sana banga mienagos a mon i kotubuon e Karisito meie e Belial? Mi ka vodovodon tuktuk, vasa ta me kes ven mi sinavien meie mi ka kap vodovodon tuktuk?
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 Mi sana baitutuir a mon i kotubuon mi Vona rengeir leong se Raban meie bu raban bitbit? Io, egiet, ken sar vonuo tamat mi Raban ian ta tino rovoriu. E Raban ngas te a nga pevien;
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 “Io, nga ta vekapot sorvekena gie.
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 O ta mon va eou e Tamanga,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.