2 Coríntios 4
Mi Namani Tino (TBF) vs NTLH
1 Io, e Raban a nga aor molous nge gei nge terie segei ine mi tsientsang. Arie mi vunan, gei ko aor koits.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Ma gei te tsang rivie bu suada sinavei mienengeir ian ta kokoiv. Ma gei kap konon nia bitie bu mene ma gei kap vuot puiltsan ken nama e Raban. Eiekesen kegei tino a vasangan mi tuktuk i matan e Raban, io, gei vuot tienenge gei kesegei rakot si kegi baivinakier mi kulou kokouk.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Sien va mi Banga Vinavatei gei ta vavatei ngan a kokoiv, eie a kokoiv mo segie ese gi ta so tsereiv.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Man raban bitbit ine mi mangmagoso enaenamon, a te vara ngingi ngan bu vinavinadodogie mi kulou gi ta kap vodovodon tuktuk, terengien va gi ta kap mang oit nia pare mi rararangien man Banga Vinavatei mi matvinavaso se Karisito ese mi patsapatsan e Raban.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Gei kap vavatei nge gei kesegei, eiekesen gei vavatei ngan e Iesu Karisito va eie mi Nguts. Ma gei vavatei nge gei va egei kenga sar petspets mo surie e Iesu.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 E Raban ese ta nga pevien, “Tinaparang! Rar katsep simi ngingi,” eie a nga tsana buer ine mi berber va ta rar i arogei, terengien va gei ta mang katsep surie man matvinavaso e Raban ian ta rar kuvu simi matan e Karisito.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Eiekesen gei suvuon ine mi mos i aron bu koi gi ta tsana ngan mi pier nia vasangan va ine mi ngeisngeis ian ta tsiroup a kovuni se Raban, ma a kap va kovuni segei.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Bu tsienakor gi viririsie gei sibu bienangaev kokouk eiekesen gi kap tou vuturungie gei. Gei vodovodon palan eiekesen kegei vienviendon a kap kor.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Gei suvu vinekikin eiekesen e Raban a kap ko vodon tsupuk rivie gei. Gi ken vuturungie gei eiekesen gei kap tsereiv.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Sibu ra kokouk, gei ko suvuon bu vinekikin sibu kurikurigei malan e Iesu ta nga suvuon mi miensei, terengien va ken tino e Iesu ta mang tsorubeit vasvas sibu kurikurigei.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Io, gei ko munu tino i pakien man bienabas mi miensei simi vunan gei ko tsatsang se Iesu, terengien va ken tino e Iesu ta mang tsorubeit vasvas sibu kurikurigei ian ta so tsereiv.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Io, mi miensei a tsatsang si kegei sar tino, eiekesen mi tino a tsatsang si kenga sar tino.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Mi Pakpak leong a pevien, “O nga vakokoit, simi vunan o nga vodovodon tuktuk.” Mi morumoruagei a tuir pats meie ine mi suada vodovodon tuktuk. Io, gei vakokoit buer simi vunan gei vodovodon tuktuk buer.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Gei telekiran va e Raban ese ta nga vatoa mi Nguts e Iesu, ta so vatoa gei meie ngan e Iesu. Ma ta tsana gei meie nga va giet ta so tuir i matan.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Ine bu kepineits kokouk nian manga kalekalei. Arie mi vunan, ken tentoiv e Raban a vor ve teteie terie va ta palan mi kulou gi ta nemei se Karisito, va kegi ni vuot kalei rovoriu se Raban surie man matvinavaso ta mang vous puospuos.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Io, gei ko aor koits. Misasien mi kurikurigei gi ta vor ve peukpeuk, e Raban a ko munu vovuro bu morumoruagei sibu ra bu ra.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Bu tsienakor gei ta suvuon ine, gi lili beitsak ma ta kap mon potaram, eiekesen gi ta teie terie mi matvinavaso ian ta tsiroup rio bu tsienakor kokouk ma ta mon rovoriu.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Kegei vienviendon a kap kots sibu kepineits ian gei ta oit nia pare eiekesen sibu kepineits ian gei ta kap oit nia pare. Simi vunan bu sana kepineits gei ta oit nia pare, gi ta kap mon potaram, eiekesen bu sana kepineits gei ta kap oit nia pare, gi ta mon rovoriu.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.