Romanos 12
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NVT
1 Fun an niŋen o ŋai teig taog, Anut anen ilo muŋanek tubun an niŋen o ŋai igo ŋurupaiaŋ da. Aŋanem tinim kumaem anda yak aŋanep, lou panek igo woŋ, Anut iŋsan urat ipanaŋ san niŋen banin lo sem idiraŋ a. Iŋ malan lo kagin naok an gun a, agod kagin an iŋ uyan ipani da. Man ata wo? Kagin nek an, aŋ iŋanen biabi ŋilaŋal agane wo ago ilon yen da. Aŋ ago agane tap, iŋsan ubou leil mok agane da.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Agod aŋ tan en san tamolpein sad ilo sou man ta atutuŋani na wa. Tia, ilom bubem awan apasip, Anut aŋ ilom ibilisa dop aŋanem ilo sou foun ak ka ilasa wa. Amaiak niŋen o Anut dugo ilon ibol dan aŋ aloŋ uyanan a. Anut san ilobol an mel uyanan a, an dam itaot geig, agod iŋsan ilobol an aŋ ilo uyan ipanaŋ da.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Aria, Anut san ilo muŋanek ipanag an lo ŋai aŋ fidian kisaek kisaek niŋemi wo igo ŋabol. Oŋse mel aenta uyan ak gane amaiak niŋen o se ta ibiosa na wa. Tia, oŋane nouk nouk niŋen o ilo isou uyanan a. Man dugo, Anut ilo rumok an yabitig id ilo rumok adi anek anek iwae ipanad a, aenta tubun mi ipidinai a, aenta tubun an tia ipidinai a. Amaiak niŋen o oŋse mi bitinaek lo gane wa, kabelan oŋ kawan se ibiosa banau.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Aloŋ uyan. Idsad tinid kisaek gug, ilon lo man tinid boi wei mi dien da. Tinid boi an iŋsad urat kisaek tia ya. Tia, iŋsad urat naon sensen dien da.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Nek ago mi, id ilo rumok adi man wei mi bo man Kristus tinin lo tutumanig tinik kisaek tilasa ya. Agod id kisaek kisaek idsad tinid man aenta sad tinid san boi tumado da.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Anut iŋsan ilo muŋanek naon sensen ipanad a, amaiak niŋen o bar uyanan ak urat tigane san dam sensen ipanad da. Talpein aenta profet urat san dabai diŋane ya, amaiak lo Anut ilo rumok ipidinai ak diri dan lo, iŋsan ru dubol ilasa wa.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Tamolpein aenta binawek uyanan digane san dabai diŋane ya. An niŋen o tamolpein aenta dubinawai mok a. Aenta girek maŋau urat digane wo igiai a. An lo man iŋ girek maŋau urat mi digane wa.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Ta iŋ ru kagin ibol ilasa san urat ipani tap, iŋ nek ago mi igane wa. Ta iŋ tamolpein aenta ibalsiŋanai san dabai iŋane tap, ilon kisaek mi urat an igane wa. Ta iŋ urat ititiani san tap, maeg igane wa. Ta iŋ ilo muŋanek san iŋane tap, iŋ ilo uyan lo ago igane wa.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Aria, oŋ tamolpein aenta binawaip ilo pidinai ak tap, nek ago mi ilo pidinai mok a. Kagin saiak saiak patu pani dop, kagin uyan ak mi gane wa.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Aŋsem nug teim taom igo woŋ nug niŋen amat a. Aŋsem nugnug lo teim taom yaŋad asini san kagin niŋen o oŋ maeg ganep tei riŋani wa.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Urat lo dabai gane, yalis umoi. Oŋane ilo lo Awan Urgun awan isag mado da, an lo oŋ tini fidian ilalaŋ anda yak ided oŋ da. Tubun en san urat gane wo ilo pani wa.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Oŋane mala nouk mado dan lo utur dop you isa wa. Muruan lo dop utur sakar a. Pempem Anut gudani dop mado wa.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Oŋ tei tao aenta ilod lo rumok ak iŋ mel ta o dumat tap, oŋ aenta dida melmel lo ibinawai san atumanip apidinai a. Oŋ talpein asau mi ipalu yak kagin pani uyan san dal mi urip, kaginan gane wa.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Saen tamolpein dufunop muruan dupano wo dukudo tap, oŋ Anut naon muruan ipidinai o ta sumiani na wa, tia, iŋ bar uyan ak ipidinai o mi sumiani wa.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Tamolpein ilod uyan tap, oŋ dam iŋ dadi sisem yousai agane wa. Agod tamolpein ilod saian pe tinaŋ digane tap, oŋ dam dadi sisem tinaŋ gane wa.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Aŋ nugnug lo ilom kisaek mi amado wa. Aŋsem yaŋam lak na abisa amoi. Tia, aŋ tamol kawan, yaŋad tia yak dam turad mok amado wa. Aŋsem maŋau tutubu amam da yak ta abol na wa.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Talpein muruan ipano tap, naon muruan pani umoi. Tia, oŋ tamolpein sad leil lo kagin a uyanan mok ilo isou dan mi gane wa.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Dal yen tap, oŋ tamolpein fidian dadi ilo maror lo mi amado wa. Iŋ oŋ o ager dumado yau tap, gidad mel an iŋsad mi a.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Turag muroug, saen tamolpein dibiaŋ adu tap, aŋ pani naon afuli wo ago ta agane na wa. Tia, Anut anen tiŋae saiak an mi aben apani dop iŋsen mi pani an naon ka ifuli wa. Man dugo, ru girek lo ago ibol, “Tubun ak igo ibol, talpein enti igane saian ak naon panek man, ŋai mi a, ŋaiseg mi iŋsan pani an naon ŋufuli wa.”
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Ak gug,
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Kagin saian an oŋ ta ibio sakar na wa, tia, kagin uyan ak lo kagin saian an san dabai wabi idu wa.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.