Filemom 1
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NVT
1 Ŋai Pol Jesus Kristus san subanek tamol girek en ŋigire da. Id teid Timoti dam ŋai da mumado da. Girek en maŋanema bubema buson di urat kisaek Filemon,
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 agod midaeŋ oŋsa ab lo dutumani na yan dam aŋsam na ŋigire da. Apfia idaned lud, agod Akipus iŋ maŋ da sisem Kristus san yu tamol igo woŋ, girek en miganeg sam na ipalu da.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Ŋaisag ilog lo Bai Anut agod Jesus Kristus Tubun en da iŋsad ilo panek agod bube maror aŋ dupanaŋ o ibol da.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 O teig Filemon, saen ŋai Anut ŋugudani dan lo, oŋ o pempem ilog isou dop, Bai Anut ilo uyan ŋupani da.
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 Man dugo, oŋane ilo rumok Jesus Tubun ak lo yan, agod iŋanen tamolpein gun ak fidian niŋedi wo umat dan dam, ŋai ŋaloŋ a.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Ŋai Anut ŋusumianip, aenta naod na oŋane ilo rumok kuai tem ubol ilasa dan lo se dabai ipanop, an lo nuŋon uyan uyan ak a id o Kristus lo yen dan uloŋ uyanan a.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 O teig, oŋsa ilo panek an ŋai ilo uyan tubun kasik, agod tan suek uyanan geig ipanag da. Man dugo, oŋ Anut san gun adi binawaig lo ilod pasa ibol a.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Amaiak niŋen o ŋai Kristus lo yak seg isodudunag ŋilasa dop, mel a oŋ gane san an itaot gane wo ka ŋusoduduno wa. Ago bo man ru kubiaeŋ naok ago yak ŋurupaio man ŋamoi da.
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 Tia, oŋ ŋai da nug ilon tupani da, fun an lo man oŋ ilo ŋiŋane wo ilog tubun mi yen da. Awo, ŋai Pol, tamol wagam ag ŋilasa ya, agod gamu dam Jesus Kristus san subanek tamol ŋumado dan,
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Onesimus, ŋaineg nanuk igo woŋ, oŋ iŋ maror lo ŋane wo ŋugudano da. Saen ŋai sein nam dusubanag an lo, iŋ Jesus Kristus ilon lo rumok a, an lo iŋ ŋaisiganeg nanuk mok igo ilasa ya.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Imug mi oŋ mala lo iŋ tamol lou aman tia yak igo imado se ya, ak gug gamu man oŋ o, agod ŋai o dam, tamol lou aman da yak igo ilasa ya.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Gidad ŋaineg bubeg fidian iŋ lo yen dak bo man, gamu ŋai oŋsa na ŋidinig ipalu da.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Ŋai ŋabituanip, saen ŋai bilaluŋ uyanan ak niŋen subanek lo ŋumado dan niŋen o, iŋ oŋ wage lo ibinawag o ilog ibol da. Ago bo man,
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 mel ta a oŋ uyan ta pani na yan ŋigane san o ilog ta ibol na ya. Ago dop man mel dugon uyan ak gane wo man, oŋse ilo nam gane wa. Ak gug kagin an niŋen ŋai ta ŋusoduduno na wa.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Nag saen katukan mi oŋ ibisawog isol yau a, an san fun man, iŋ imul gup pempem mi oŋ da sisem amado wak boi.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Gubak mi iŋ oŋsa bigabeg urat igane ya. Gug gamu tia ya, tia, gamu man oŋane tei mok Kristus lo yak igo oŋ ka ŋane wa. Ŋai iŋ o bubeg bulbal da, oŋ dam rumok nek ago mi a, iŋ tinin lo agod Tubun en lo dam ibinawo wa.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Amaiak niŋen o, oŋ ŋai oŋane tura igo woŋ liag tap man, oŋ ŋai ŋiliag ak ago mi Onesimus dam ŋane wa.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Mel ta lo muruan ipano boi, tia, oŋane gubun ta tinin lo yen tap, ŋai yaŋag paen na ganep, an lo gubun an ŋai tinig lo yen a.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Ŋai Pol ru en seg banig nam ŋigire dan lo igo ŋabol, ŋaiseg mi iŋanen gubun ŋukubunep itout a. Ŋaisag gubun a oŋ tini lo yen dan man oŋse mi, kabelan oŋ an ilo iŋaoŋ banau.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Awo teig, oŋ Tubun ak san a, ak niŋen o lou uyan ak ta panag o ilog ibol da. Agod Kristus niŋen o dam oŋ ŋaineg bubeg maror pani wo ilog yen da.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Ŋai awag uri pani san o tinig ŋupano da. Ak niŋen o girek en oŋsa na ŋigire den lo ŋaloŋ ak, mel e niŋen ŋusumiano den oŋ itaot ganep subuŋan taidam gane panag a.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Ŋai mel kisaek taidam niŋen ŋusumiano da. Galuŋ ta kubune panag a. Man dugo, ŋai ilog yen dak man, aŋ gudanek wei mi agane dan lo, Anut aŋsam gudanek awan yabi dop lo fon ŋamul pe naom na ŋilasa wa.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Epafras dam iŋ ŋai da Jesus Kristus niŋen subanek ab lo mumado dan, iŋanen ilo uyan ru aŋsam na iganeg ipalu ya.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 Nek ago mi ŋaisag urat kisaek adi, Mak, Aristakus, Dimas, agod Luk, iŋaned ilo uyan dam dupanaŋ da.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Tubun ak Jesus Kristus san ilo panek an aŋanem ŋutum fidian da itumanip amado.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.