Efésios 4
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NVI
1 Ŋai Pol, Tubun ak san subanek tamol, ŋai igo ŋurupaiaŋ da. Madok a Anut niŋen o igiaŋ an ari apani wa. Ago dop kagin a iŋsen niŋen o ilon yen dan lo mi itaot ator o ago ilom ŋabisa da.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Aŋ sem ibiaŋ adu dop tamolpein maror amami ak igo woŋ amado wa. Saen aŋ ilo muruan dupanaŋ dop niŋedi wo aŋ ilom wananan amoi. Aŋ anen anen nug ilon apani wa, ago dop muruan a nugnug lo akubiani dan, gidad asini wa.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Aŋanem ilo kisaek Awan Urgun lo yan, maror nek a ituanaŋ iso yan lo mi maeg aganep kagin apani wa.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Id Kris adi tinid kisaek, agod Awan Urgun dam kisaek a. Nek ago mi, mala nouk kisaek nek a Anut niŋen o igiaŋ ago mi a.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Tubun en man kisaek a. Ilo rumok san kagin dam kisaek a, Kris filanek dam kisaek a.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Anut dam kisaek mi a, id ilo rumok tamolpein fidian idsad Tamad a. Iŋ id fidian fufo lak na ya, agod id fidian anen anen ilod lo urat igane da. Agod iŋ id fidian tinid lo imado da.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Ak man Kristus ilo panek lo mi id anen anen iŋsan ilon yen ak iri panim, iŋsan lou funfun id ipanad a.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Amaiak niŋen o Anut san ru buk lo yak igo ibol,
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 (“Iŋ lak na isuda yau” ru an fun dugo yak i? An fun man iŋ imug mi tan en lo ipalu idu ya.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Enti iŋ a tan na idu yau amaiak, iŋ mi did aben fidian dam iriŋanaig isuda yau an lo, iŋsen mi mel fidian ilodi tinidi lo iŋ mi awan isa wa.)
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Iŋsan lou panek man igo ya. Ta aposel urat, ta profet urat, ta bilaluŋ urat, ta matu urat, aenta girek maŋau urat lo iginiaig dumado da.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Anut san tamolpein man Kristus tinin. Aria, lou funfun amaiak ipidinai an lo man, Anut san tamolpein urat digane san dal dukubune wa. An lo man, iŋ anen anen Kristus san urat biabi ka digane wak, agod iŋ Kristus san tinin dabai dupani wa.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Urat en ka yau woŋ dop id fidian sad ilo rumok lo, agod idsad maŋau a Anut Nanun niŋen o an lo dam, id tamolpein itumanad pe kisaek tilasa wa. An lo dop id Kristus san kagin lo busumak sad tou tiŋanep tumado wa. Aria, busumak adi sad bunun a tiŋane wo maeg tigane dan san tou man, bunun an fidian Kristus lo mi yen da.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Wagam id nanuk oŋ tumado na ya, id wog igo woŋ beig san bururuk gidigidad iriad ila iso se ya. Gug id Kristus oŋ tilasa wo dop, id afon nanuk oŋ ta tumado na wa. Man dugo, imug mi kagin en id Kris tamolpein luluŋad lo yen a. Tamol ta supalek ru nam piteŋanek foun foun ak dupanad a. Piteŋanek an Kris tamolpein iduduwai dugo ilo sou uyan ak san dal ifutani da. Tamol an dal funfun lo dirawai dugo dal saian ak lo didirai diau da. Teig taog, id fon ago ta tilasa na wa.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Tia, id ilo panek san dal tiri dan lo ru rumok ak mi kuai tem tabol ilasa wa. Ago dop id nek ibol nanuk igo woŋ titalbusi uyanan a. An lo dop kagin fidian lo titalbusip, id Kristus igo mi tilasa wa. Iŋsen mi idsad gurman.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Id Kris tamolpein man Kristus san tinin. Kristus itirnad dugo iŋanen tinin id dabai tupani da. Tinin san boi anen anen man tinin an da isatuanig yabig dabai go kisaek mi dipinig dien da. Tinin an san boi anen anen iŋsiŋaned urat kisaek kisaek atem digane da, an lo tinin fidian italbusip ilo panek lo dabai iŋane da.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Tubun en lo ŋai ru kagin e ŋurupaiaŋ den aŋ ari apani wo tubun mok ŋududuwaŋ da. Aŋ afon gob adi sad dal lo ta ator na wa. Man dugo, iŋsad ilo sou an kawan mok a.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 Iŋsad duloŋ man tidom tubun yafutani a, agod Anut san madok niŋen o man iŋ ibol tamol asau ak igo woŋ a. Man dugo, diŋaoŋ go dumado da. Iŋsad ilod pat igo woŋ dabai geig an lo Anut ta duloŋ na ya.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Kagin itaot ak niŋen o man kagin ta dupani na ya, an lo ilo masai san kagin an mi diri dupani da. Kagin fidian nun aman da yak lo diladu san niŋen o mi yaes isofutanai da.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Ak man aŋ dal an lo Kristus niŋen o ta aloŋ na ya!
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 Aŋ dag Jesus niŋen o dupiteŋanaŋ dugo ru an kagin ta apani na ya. Taida mi, Jesus ilon lo mi ru rumok yen da. Aria, an rumok tap, ŋai gamu ŋurupaiaŋ da,
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 aŋ ilom wagam ak san tureŋ an abisei wa. An aŋanem madok wagam ak san mel mi a. Ilo masai san kagin an ilom iŋane dop, sem ŋudum asue dop lo mel fidian a saian ak an mi agane wa. Amaiak niŋen o gamu en aŋ kagin wagam an akudip yau a.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Ago dop an lo aŋ ŋutum iŋ aŋanem ilo sou fidian da ka foun dilasa wa.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Aŋanem ilom foun a Anut sen igane ilasa panaŋ an mi aŋanep aŋ tinim ilon lo agane wa. Ago dop ilom foun ak san bunun iŋ Anut san bunun da naon kisaek a, an lo aŋ ilom ilon lo kagin itaot ak iŋ kagin gun ak da awan isa wa.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Amaiak niŋen o aŋ rawek kagin an amoi. Aŋ fidian ru rumok ak mi Kris aenta naod na arupidai dop duloŋ a. Man ata wo, id fidian tinik san boi anen anen amaiak san tinik kisaek ago tumado da.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Aŋ ka talpein ta niŋen o ilom saian a. Ak gug kagin an ale funi dop aupasek lo ta idiraŋ au na wa. Tia, kagin agane wa, saen ad gamugo idiau dop, aŋanem ilo saian nug niŋen o an akubunep itout a.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Agod aŋ dal ta Satan ilom iŋane wo ta apani na wa.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Ta iŋ gumagam tamol man fon ta igam na wa, tia, iŋ urat igane wa. Iŋ urat uyan ak mi banin lo igane dop, an lo tamolpein a melmel lo katuk ad go dumado dan binawek ka ipidinai a.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Aŋ ru saiak binawek aman tia yan awam lo ilasa amoi. Tia, ru uyan ak mi abol ilasa wa, ru an ka tamolpein duloŋ dop lo dabai ipidinai a. Gidad muruan dugo dugo tamolpein dile dan, ru a ibinawai san an mi abol ilasa wa. Ago dop tamolpein a ru an duloŋ dan, aŋ Anut san nao ŋanek igo woŋ iŋsan ilo panek apidinai a.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Aŋ Anut san Awan Ur ilo muruan apani amoi. Awan Urgun iŋ man Anut san kob aŋ ilom ilon lo igane ya, amaiak lo Anut iŋanen tamolpein iŋiliai san nal an lo aŋ dam sisem iŋiliaŋ a.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Aŋ ilom lo siai kagin, tiŋae saian san kagin, nug abubuŋani adiri san kagin, uf ru san kagin, agod dumadam kagin dam, an fidian akudaip diau itout a.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Aŋ nug niŋen o bubem kisaek ak lo, tini misek san kagin lo dam atur sakar a. Nek ibol Anut iŋ Kristus log aŋanem aupasek ipare idu yak ago mi, aŋsem dam nug niŋen o ago agane dop ator a.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.