3 João 1

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ŋai matu gurman, girek en ŋigireg ŋaineg turag mok Gaias, oŋsa na ŋigane ipalu ya. Idaned ilo rumok kisaek an lo mi ŋurupaio da, ŋai oŋ niŋe wo ŋamat da.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 O turag, ŋai ŋaloŋ ak igo ya, oŋ oŋane ŋutu lo man mado uyanan da. Amaiak niŋen o, dal kisaek en lo mi ŋai oŋane tini subam tia itaot yen dop, oŋsa tureŋ lo muruan ama tia san niŋen o Anut ŋugudani da.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Gubak mi teid taod ta dupalug oŋ ru rumok ak lo mado dan, agod lo utor yau dan dubol ŋaloŋ go, ŋai ilog uyanan mok da.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Ŋai nanug muroug ru rumok ak lo mi dumado dutor dan ŋaloŋ tap, an lo man ŋaisag yousai tubun geig a, agod mel aenta san yousai fidian an iriŋanai a.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Turag uyanan, saen oŋ Kris aenta binawai dan, agod tamol asau ak niŋedi wo urat gane dan, oŋ kagin uyan ak uri da.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Iŋ midaeŋ naod na oŋane ilo panek an dupitiani da. Oŋ tamol a urat lo diraig dumug diau dan, Anut san kagin ibol ak atem ago gane uyan da.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Iŋ Anut yaŋan lo dumasag dutor da, agod gob adi banid lo mel ta diŋane man tia ya.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Amaiak niŋen o id tamol naok ago yak tibinawai a, ago dop man id iŋ da ru rumok ak san urat sisem ka tisini wa.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Ŋai girek ta ŋigireg Kris midaeŋ lo ŋigane yau a. Ago gug Diotrefes iŋsen tinin isinip malan imug o igane dop ŋaisag ru iloŋ san imoi da.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 An niŋen saen ŋai aŋsam na ŋupalu tap, ŋai iŋsan naok naok en ŋabol dop aloŋ a. Iŋ ŋai patug fo uf igane dop ru saiak saiak ibol da. Agod kagin naok ago yak mi ta igane na da, tia, teid taod an iŋal pe iŋsan ab lo diau o man imoi. Agod aenta diŋal pe iŋsad ab lo diau wo digane bo man yabtuanai da, ago dop midaeŋ ilon lo yan ikudaip patun fo dilasa da.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Turag uyanan, kagin saian ak ta tutuŋani na wa, tia, kagin uyan ak mi uri wa. Talpein a kagin uyan ak igane dan iŋ Anut san, ago gug talpein a kagin saian ak igane dan Anut ta ile na ya.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Tamolpein wei mi Demitrius san kagin uyanan an niŋen diŋiŋeŋ da. Agod ru rumok iŋsen mi iŋ niŋen o dam ru uyanan ak ibol ilasa da. Ŋai dam iŋsan kagin uyanan ak niŋen o ŋiŋiŋeŋ da, an niŋen o uloŋ ak ŋaineg ru en rumok a.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ŋai ru wei mi ŋigirep aŋsam na ŋigane ipalu wa, ago yak man ŋai mel ate gau bilkas ak nam ŋigirep ŋigane ipalu man ŋamoi a.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 Ago gug ŋaisag ilog yen dak, milaen tiap ŋai oŋ ŋiliop id sisem nug naon tupanip tiŋiŋeŋ a.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 — ausente —
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.