2 Tessalonicenses 2
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NAA
1 — ausente —
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 — ausente —
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Mel an niŋen o tamol ta ale funi dop dal ta lo ta irawaŋ na wa. Tia, nal an ta ilasa na dop, awa bitek san nal imug mi ilasa wa, ago dop kubiaeŋ riŋanek tamol dam iŋ walal te ilasa wa. Tamol an man daoŋ san gib lo idu san mi a.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Tamol an tamolpein sad anut gidigidad adi fidian sad ager, agod melmel fidian a tubud igo woŋ ubou ad dile dan sad ager tamol dam imado da. An lo iŋsen yaŋan yabisa dop, iŋanen madok aben a Anut san ubou ab lo yan iŋanep, an fo imasip igo ibol a, “ŋai mi Anut.”
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Aŋ ilom iŋaoŋ boi, saen ŋai imug aŋ da tumado na yan, ŋai mel a niŋen o ŋurupaiaŋ se yan dag ilom iŋaoŋ i?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Agod gamu en, mel a tamol an yabituani imul pe walal te ta ilasa na wan aŋ aloŋ uyan a. Iŋ ago imado yaup iŋsan saen fo gup kuai te ilasa wa.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Man dugo, kubiaeŋ pilalek san dabai en mianuk lo mi tan en lo urat igane la ya. Ak gug, enti iŋ an yabituani imul o ago igane yau dop man, Anut iŋ talpein a dabai saian ak yabituani dan gigin na iganep, an lo dabai saian an ibisei yau a.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Saen an lo mi kubiaeŋ riŋanek tamol an walal te ilasa wa. Ak gug, Tubun ak Jesus iŋsan Awan Ur nam tamol an mitep ibili idu wa, kumaen panu lo imul ipalu san lilaman girager an nam, daoŋ ipani wa.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Kubiaeŋ riŋanek san tamol an Jesus gamugo imul ipalu dop ilasa wa. Tamol an Satan san tuon lo ipalu wa. Satan tamol an patun fo itur pe ibinawip, an lo dabai awan isa yan lo kulob girager sewak ak, agod kulob tini urer san dam tamolpein naod na idiri ilasa wa. Melmel an Satan san Ru Sewak ak san mi a.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Agod kagin itaot tia yan san rawek naok sensen ak lo, tamolpein a daoŋ panek san dal diri dan irawai mok a. Iŋ daoŋ panek dile mok a, man ata wo, ru rumok an niŋen o dumat pe an lo Anut patud ipasi wak diŋane san o dumoi da.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Nek fun an niŋen o Anut iŋ tubun mi ilod iduduŋanip an lo iŋsad ilo sou an gidigidad dop Ru Sewak an niŋen o ilod lo rumok a.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Agop an lo fidian a ru rumok ak ilod lo ta rumok nag, kagin saiak an dile dugo ilod siŋaokan go youd isa dan, bitinaek an lo dutur pe dudu diau geig a.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Teim taoma, maŋ nal fidian aŋ e Anut ilon ipanaŋ den niŋemi wo iŋ ilo uyan mupani man uyanan a. Man dugo, fun lo mok Anut ipilianaŋ a, ago tag Awan Urgun idiraŋ go gun alasa dan lo, agod ru rumok a ilom lo rumok dan lo dam, patu pasek ale wa.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Kristus san ru aŋsam na mufulale amaiak lo, Anut aŋ igiaŋ an lo patu pasek ipanaŋ a. An lo idsad Tubun ak Jesus Kristus iŋsan girager amaiak aŋ dam aŋanep amado wa.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Teim taoma, fun an niŋen o atur sakar a. Agod Kris kagin mipiteŋanaŋ an, awama lo aloŋ se yan, agod a maŋsama girek lo asuti an dam mi abi sakar pe ari uyanan a.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Anut idsad Bai niŋed o imat dugo, iŋsan ilo panek lo maror bubed lo pempem yen yau san, agod mala nouk mel siŋaokan san da ipanad a. Anut nek an idsad Tubun en Jesus Kristus iŋsen ida
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 maror bubem lo digane dop, dabai dupanaŋ dan lo urat fidian uyan ak agane wak, agod ŋiŋeŋ uyan uyan ak abol ilasa wan dam, aŋ idaisuda geig a.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.