2 Tessalonicenses 2

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Mel an niŋen o tamol ta ale funi dop dal ta lo ta irawaŋ na wa. Tia, nal an ta ilasa na dop, awa bitek san nal imug mi ilasa wa, ago dop kubiaeŋ riŋanek tamol dam iŋ walal te ilasa wa. Tamol an man daoŋ san gib lo idu san mi a.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Tamol an tamolpein sad anut gidigidad adi fidian sad ager, agod melmel fidian a tubud igo woŋ ubou ad dile dan sad ager tamol dam imado da. An lo iŋsen yaŋan yabisa dop, iŋanen madok aben a Anut san ubou ab lo yan iŋanep, an fo imasip igo ibol a, “ŋai mi Anut.”
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Aŋ ilom iŋaoŋ boi, saen ŋai imug aŋ da tumado na yan, ŋai mel a niŋen o ŋurupaiaŋ se yan dag ilom iŋaoŋ i?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Agod gamu en, mel a tamol an yabituani imul pe walal te ta ilasa na wan aŋ aloŋ uyan a. Iŋ ago imado yaup iŋsan saen fo gup kuai te ilasa wa.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Man dugo, kubiaeŋ pilalek san dabai en mianuk lo mi tan en lo urat igane la ya. Ak gug, enti iŋ an yabituani imul o ago igane yau dop man, Anut iŋ talpein a dabai saian ak yabituani dan gigin na iganep, an lo dabai saian an ibisei yau a.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Saen an lo mi kubiaeŋ riŋanek tamol an walal te ilasa wa. Ak gug, Tubun ak Jesus iŋsan Awan Ur nam tamol an mitep ibili idu wa, kumaen panu lo imul ipalu san lilaman girager an nam, daoŋ ipani wa.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Kubiaeŋ riŋanek san tamol an Jesus gamugo imul ipalu dop ilasa wa. Tamol an Satan san tuon lo ipalu wa. Satan tamol an patun fo itur pe ibinawip, an lo dabai awan isa yan lo kulob girager sewak ak, agod kulob tini urer san dam tamolpein naod na idiri ilasa wa. Melmel an Satan san Ru Sewak ak san mi a.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Agod kagin itaot tia yan san rawek naok sensen ak lo, tamolpein a daoŋ panek san dal diri dan irawai mok a. Iŋ daoŋ panek dile mok a, man ata wo, ru rumok an niŋen o dumat pe an lo Anut patud ipasi wak diŋane san o dumoi da.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Nek fun an niŋen o Anut iŋ tubun mi ilod iduduŋanip an lo iŋsad ilo sou an gidigidad dop Ru Sewak an niŋen o ilod lo rumok a.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Agop an lo fidian a ru rumok ak ilod lo ta rumok nag, kagin saiak an dile dugo ilod siŋaokan go youd isa dan, bitinaek an lo dutur pe dudu diau geig a.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Teim taoma, maŋ nal fidian aŋ e Anut ilon ipanaŋ den niŋemi wo iŋ ilo uyan mupani man uyanan a. Man dugo, fun lo mok Anut ipilianaŋ a, ago tag Awan Urgun idiraŋ go gun alasa dan lo, agod ru rumok a ilom lo rumok dan lo dam, patu pasek ale wa.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Kristus san ru aŋsam na mufulale amaiak lo, Anut aŋ igiaŋ an lo patu pasek ipanaŋ a. An lo idsad Tubun ak Jesus Kristus iŋsan girager amaiak aŋ dam aŋanep amado wa.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Teim taoma, fun an niŋen o atur sakar a. Agod Kris kagin mipiteŋanaŋ an, awama lo aloŋ se yan, agod a maŋsama girek lo asuti an dam mi abi sakar pe ari uyanan a.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Anut idsad Bai niŋed o imat dugo, iŋsan ilo panek lo maror bubed lo pempem yen yau san, agod mala nouk mel siŋaokan san da ipanad a. Anut nek an idsad Tubun en Jesus Kristus iŋsen ida
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 maror bubem lo digane dop, dabai dupanaŋ dan lo urat fidian uyan ak agane wak, agod ŋiŋeŋ uyan uyan ak abol ilasa wan dam, aŋ idaisuda geig a.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.