2 Timóteo 1

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ŋai Pol, Anut san ilobol lo Jesus Kristus san aposel ŋilasa ya. Anut iŋ ru dabai anda ibol panad an man, kumaen a Jesus Kristus banin lo yen dan ipanad a. Agod kumaen an san ru iŋanen bilaluŋ tamol igo ipilianag a.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Girek en oŋ Timoti, ŋaineg nanug niŋe wo ŋamat geig dan, oŋsa na ŋigane ipalu da. Ilo panek, ilo muŋanek, agod ilo maror a Anut idsad Tamad, agod idsad Tubun ak Jesus Kristus da sad na ipalu yan oŋ lo yen a.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Ŋaineg ilo sou muruan aman tia yan lo Anut ubou aman ŋile da, agod dal kisaek ago mi ŋai tubug muroug dam digane na ya. Ago dugo ŋai Anut ilo uyan ŋupani da, tidom ad pempem oŋ o ilog isou dop Anut san na ŋugudani da.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Saen oŋsa mala turon idu yan o afon ilog isou dop ŋilio wo ŋamat da, an lo ŋai tubun mi youg isa wa.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Oŋane ilo rumok man rumok geig a, an niŋen o fon ilog isou da. Ilo rumok an imug oŋane tubu pein Lois iŋ lo yen a, agod tina Yunis da mi, agod ŋai ilog lo rumok ak, ago mi oŋ lo dam gamu yen da.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Fun an niŋen o, ŋai ilo ŋisafulale da. Nek ibol talpein yai iwip balen tubun mi ilasa dak igo woŋ, lou panek a ŋai banig kabuŋa fo ŋidiri an lo Anut ipano yan mi dabai pani wa.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Man dugo, Anut id tarer kisaek oŋ san ur ta ipanad na ya. Tia, dabai, ilo panek, agod sed ulum ad tabi uyanan san ur ipanad a.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Amaiak niŋen o, idsad Tubun ak san ru ubol ilasa wo miai ta ifuno na wa. Ŋai niŋeg o dam miai ta ifuno na wa, man dugo, ŋai subanek ab lo iŋsan subanek tamol oŋ ŋumado da. Gug oŋ luag usap bilaluŋ ru san madai an tisini wa, an Anut san dabai lo ago tigane wa.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Iŋsen patud ipasig madok gun ak lo tumado wo igiad a. An man id kagin uyanan tigane yan niŋen o mi ta igiad na ya, tia, iŋanen ilo sou agod iŋanen ilo panek mi irig ate igane ya. Ilo panek an id Jesus Kristus da tumado dan tiŋane san o wagam geig kob an ipanad a, saen nal malan malan gamugo ilasa yan lo iŋ ago igane ya.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Ak gug gamu idsad patu pasek Jesus Kristus iŋ kuai isi an lo ilo panek an ikubiai panad a. Iŋsen amaiak mateŋ ipitiŋinig igane itout a. An lo bilaluŋ ru lo kumaen a yen oŋ dugo ta imat na dan walal te igane ilasa dugo tile ya.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Agod bilaluŋ ru ŋabol ilasa san bilaluŋ tamol, aposel, agod girek maŋau ago ipilianag a.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Fun amaiak niŋen o ŋai gamu muruan igo ŋisini dak gug an o miai ta ifunag na da. Man dugo, Talpein a niŋen o ŋai ilog rumok dan ŋaloŋ a. Agod ŋai dam ŋaloŋ uyan en man, mel e ŋai iŋ banin lo ŋigane yen, iŋ ititiani uyanan san idaisuda ya. An lo ŋai ilog itarpasi siŋaokan a, an ta ideg yau na wa. Tia, an ago iŋ lo yen dop imul san saen ilasa wa.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Mel a ŋai awag lo uloŋ na yan, an piteŋanek uyanan ak san mitilaen igo woŋ kagin pani dop lo piteŋanai a. Ilo rumok agod ilo panek a Kristus lo yen dan lo ago gane wa.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Awan Urgun id ilod lo imado dan san dabai lo, mel a oŋ ilo lo igane yan kagin pani uyanan a.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Oŋ uloŋ ak, talpein provins Esia lo yan patud dupanag go diau pasik a, Figelus iŋ Hermogenes da dam luluŋad lo ŋai dubusawag a.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Ŋai Onesiforus iŋanen samun dida Anut ilon imuŋanai o ilog yen da. Man dugo, saen wei mi lo iŋ ŋai bubeg pasai ibol san ipanag da, iŋ ŋai sein nam dusubanag an ile gug, an niŋen o miai ta ifuni na ya.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Tia, iŋ Rom na imado se yan, ŋai iliag o urat dabai geig igane ya. Ago iganeg yaug ŋai iliag a.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Amaiak niŋen o, Tubun en imul ipalu san nal lo dop ilo muŋanek ipani wo ŋai ilog ibol da. Oŋ uloŋ siŋaokan ak saen ŋai Efesus na ŋumado se yan, dal wei geig lo ŋai ibinawag na ya.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.