2 João 1
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NTLH
1 Ŋai matu gurman, girek en ŋigireg pein ta pilianek ak iŋanen nanun, nanun pein dadi sad na ŋigane yau da. Idaned ilo rumok kisaek an lo mi ŋai ilog ŋupanaŋ da, agod an ŋai mi tia ya. Tia, aenta a ru rumok ak duloŋ dan iŋ dam mi a.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Ru rumok an id ilod lo yen da, agod an ago id lo pempem yen yau a.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Bai Anut, iŋ Jesus Kristus Bai sen Nanun da, iŋsad ilo panek, iŋsad ilo muŋanek agod iŋsad maror id da tumado wa, an man ru rumok lo, agod id niŋed o dumat an lo dam mi wa.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Ŋai ilog uyanan mok da, man dugo, oŋsa nanuk aenta ru rumok ak diganuri dan ŋeil a, an nek ibol Bai sen ru kagin irupaiad ak igo woŋ ago digane da.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 O pein, ŋai ru foun ak ta ŋigireg ŋurupaio na da, tia, ru en o fun lo mok giraŋe na yen an nek amaiak mi fon ŋurupaio da. Id kisaek kisaek nug ilon tupani san niŋen o ŋugudano da.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 En man ilo panek, iŋsan awak aban san ru kubiaeŋ an mi turi wa. Agod en man iŋsan ru kubiaeŋ, nek kubaieŋ a fun lo mok aloŋ an ago mi, aŋ ilo panek san kagin an lo mi ator a.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Man dugo, sewak tamol wei mi dilasag panu panu lo dutor da. Iŋ Jesus Kristus tinin tamol mok igo woŋ ilasa yan uyan ta dupani na da. Tamol naok ago man iŋ sewak tamol, agod Kristus san ager tamol ta igo ya.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Kagin agane wa. Mel a aŋ luluŋam lo dilasa san niŋen maŋ urat wagai migane na yan ideg yau banau. Tia, mel an naon idaisudam aŋane wa.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Talpein a imaspalup imug yau dop, an lo piteŋanek mok Kristus niŋen o yan lo ta itur sakar pe imado na tap, iŋ Anut da tia ya. Gug talpein piteŋanek an lo itur sakar pe imado dan iŋ Bai da, agod iŋanen Nanun da mi a.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ak talpein ta aŋsam na ipalu, ago gug iŋ piteŋanek ru en tia tap, aŋ aŋanem ab lo imado wo ta aŋanep au na wa. Agod ilo uyan ru ta arupei na wa.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Man dugo, talpein a tamol naok ago yak ilo uyan ru irupei dan, kulob an lo iŋsan urat saian an iŋ da sisem disini wa.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Ŋai ru wei mi ŋigirep aŋsam na ŋigane ipalu wa. Ak man ŋai gau nam pepa roun lo ŋigirep ŋigane ipalu man ŋamoi a. Ago gug ŋaisag ilog yen dak, mitep ŋaiseg ŋieg nam ŋupalup id sisem nug naon tupanip tiŋiŋeŋ a. Ago dop man id sisem ilod uyanan mok a.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Oŋane lu (pein) a Anut sen ipiliani an, iŋsan nanun muroun oŋsa na ilo uyan ru en digane ipalu ya.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.