1 Timóteo 5
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs ARIB
1 Oŋ tamol a oŋsa busumak adi an ta pidai na wa, tia, iŋ oŋ tama igo woŋ dabai panek ru lo tan suek ru rupidai a. Agod tamol a oŋsa bakan ak oŋ an, oŋ tei murou igo woŋ kaginad gane wa.
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 Agod pein busumadi man oŋ tina igo woŋ a. Agod pein baras adi man kagin uyan ak fidian lo mi lu murou igo woŋ kaginad gane wa.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Pein suos a iŋsad muroudi tia yan oŋ kagin pidinai uyanan a, man dugo, iŋ suos pein mok a.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Gug pein suos ta iŋ nanun boi, tia, tubun muroun boi, aman da tap, iŋ muroun an inug mi kagin dupani wa. Ago tap, iŋaned tinad tamad tubudi an iŋaned kagin dupidinai an naon igo woŋ a, man dugo, kagin an iŋ Anut malan lo uyanan a.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Pein suos a suos mok imado dan iŋ sen kisaek mok a. Suos naok an Anut lo iŋanen ilo rumok yau itutou da. Iŋ pempem imosiai dop imado da, tidom ad ago Anut san na mi igudani da.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Ak gug, pein suos a iŋsen niŋen o mi ilon isou dop imado dan, kumaen imado bo man imat la ya.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Ru kagin ago rupidai a. An lo tamolpein aenta iŋsad kagin niŋen o ru ta dupidinai wa.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Gug enti a iŋ muroun kagin ta ipidinai na dan, iŋ ilo rumok san dal ibisei a. Talpein naok an man saian mok a. Iŋsan kagin man gob adi sad kagin saian an iriŋani geig a.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 En man pein suos sad tom. Pein suos a iŋ anaŋar 60 iriŋani an, agod iŋ tamol kisaek san iwon an, niŋen o oŋ suos naok nek an mi iŋ yaŋad gire wa.
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 Pein suos an iŋ midaeŋ malad lo yaŋak igo yak da wa. Wagam iŋ urat uyan uyan ak igane se ya. Iŋ nanun muroun adi itirnai dugo, anaŋ melmel tamol gol ak ipidinai na ya. Iŋ Kris adi ŋied ifulani dugo, tamolpein muruan amad da yak ibinawai se ya. Oŋ pein naok ago yak mi yaŋan gire wa.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Gug pein suos tinid foun an gidad busawai. Man dugo, saen iŋ Kristus patud dupani man, tamol foun ak dusu wo ilod imasa da.
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Iŋsad promis a imug mi Kristus dupani an gigin na digane ya, ago yan lo Anut san bitinaek an sed tinid lo digane da.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Kagin taidam igo digane da. Iŋ yalis san kagin amad da ya, an lo ab ab dudu disida oŋ da. An mi tia, tia, tamolpein aenta iŋsiganed mel digane wo dubol dan, iŋ niŋedi wo patud fo paek ru dubol saian da, agod ru a dubol san tia yan dam dubol da.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Amaiak niŋen o ŋai ilog ibol dak man, suos tinid foun ak iŋ tamol ka diŋane wa, nanuk digansi dop, iŋaned ab, iŋaned abed ditirni wa. Agop idsad ager Satan dal ta lo ru saian ipidinai san ta ile na wa.
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Ule, aenta dal uyan ak diapiltig, Satan san dal duri da.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Ilo rumok pein ta iŋanen muroun adi luluŋad lo pein suos aenta dumado tap, iŋsen mi ibinawai a. An lo midaeŋ iŋ muruan ta ipani na wa. An lo dop pein suos adi mok, a muroudi tia yan mi kagin ipidinai a.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Midaeŋ gurman ensauta a midaeŋ tirnek san urat digane uyanan dan, teil dop iŋaned naon bugagaru diŋane wo man uyan a. Tamol adi nek a iŋ ru dufulale dan, agod girek maŋau urat digane dan mi niŋedi wo ŋabol da.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Anut ru buk lo yen dak ago ibol, “Saen makau kon nuŋon irni dop, awan fou umoi.” Nek ago mi, “Urat tamol man, iŋanen urat naon iŋane mok a.”
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Tamol ta gurman a kagin saian igane yak ago ibol dan, niŋen o kudo ta gure na wa. Ak gug talpein uraru, tia, tamol utol, nug dususuŋani tap, iŋsad ru an oŋ ka uloŋ a.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Matu gurman adi au dupas dan, fidian malad lo kuai te rupidai a. An lo dop gurman aenta iŋ dam direr dop aupasek niŋen o sen dilasa wa.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Uloŋ, Anut, Jesus Kristus, agod eŋel pilianek adi naod na ŋai kubiaeŋ en oŋ ŋupano da. Oŋ kubiaeŋ an fidian uri pani wa. Saen oŋ kubiaeŋ an uri dop, talpein enti niŋen ilo ta isou na wa, tia, kagin kisaek mi tamolpein fidian pidinai a.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Oŋ ririan mi tamol ta Anut urat igane wo bani tinin fo ta gane na wa. Moi dop iŋsan madok bitinae ule gup a. Oŋ talpein sen ak san aupasek ta lo ladu na wa. Oŋse tini kagin panip, gun mado wa.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Taida mi, you kawan mi ta uluk na wa. Tia, wain kitek dam uluk dop, an lo oŋsa tiŋae ibinawi dop subam wei mi ifuno dan kute ibol a.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Tamolpein aenta sad aupasek walal te yen da, agod aupasek an imug mi Anut san kot lo ilasa wa. Ak man tamolpein aenta sad aupasek imianuk yen dan, murna dop walal te ilasap tile wa.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Nek ago mi, kagin uyan uyan ak walal te dien da. Ago gug kagin uyan a gamu dimianuk dien dan, dimianuk dien san tia wa.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.