1 João 5
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NTLH
1 Tamolpein ensauta a Jesus iŋ mi Kristus an ilod lo rumok tap, iŋ Anut nanun muroun. Agod tamolpein ensauta a taman niŋen o dumat dan, iŋanen nanun dam niŋen o dumat da.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Id dal an lo Anut iŋanen nanun muroun niŋedi wo tamat dan taloŋ da, id Anut niŋen o tamat dop iŋanen ru kubiaeŋ dam turi tupani da.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Id Anut niŋen o tamat dan nek ema ya, id iŋsan ru kubiaeŋ turi tupani da. Agod iŋsan ru kubiaeŋ turi san man pasauman a.
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 Man dugo, tamolpein a Anut lo dilasa yan fidian iŋ tan en san kagin saian ak diabi idu da. Agod ata mel ta dabai aman da yak lo id tan en san dabai ka tabi idu wak i? Mel an man idsad ilo rumok mi a.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Enti tan en san dabai yabi idu san iloŋ i? Tamol a Jesus iŋ Anut Nanun mok ak ilod lo rumok dan, nek ama ya.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Tamol e niŋen o tiŋiŋeŋ den, Jesus Kristus, you san dal, agod dar san dal dam lo ipalu ya. Fulanek lo mi ta ipalu na ya, tia, iŋsan mateŋ san dar lo dam ipalu ya. Agod Urgun sen ru an kuai tem igane ya. Man dugo, mel e uraru en, Urgun iŋ ru rumok ak da, man sisem naod kisaek a.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 — ausente —
7 Há três testemunhas:
8 — ausente —
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Ru ta tamol adi kuai tem digane ilasa yan id ilod lo rumok tap, id ru a Anut ibol go taloŋ an dam ilod lo rumok a. Man dugo, Anut san ru an tamol sad ru iriŋani geig a. Agod Anut iŋsen ru e irupaiad den, iŋsen mi iŋanen Nanun niŋen o kuai tem ibol ilasa ya.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Talpein a Anut Nanun niŋen o ilon rumok dan, iŋ buben lo ru a Anut ibol ilasa dan yen da. Gug talpein iŋ Anut san ru an ilon lo ta rumok na yan, iŋ Anut sewak tamol igo woŋ igane da. Man dugo, Anut iŋsen Nanun niŋen o ru an ibol a, ak gug talpein an ilon lo ta rumok na ya.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Ru a Anut ibol ilasa yan san fun igo ya. Anut id kumaen pempem san ipanad a. Agod kumaen an iŋanen Nanun san banin lo yen da.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Talpein a Nanun yabituani dan, kumaen pempem san dam yabituani da. Gug ta iŋ Nanun ta yabituani na dan, kumaen an iŋ lo tia ya.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Aŋ Anut Nanun yaŋan niŋen o ilom lo rumok an, girek en ŋigire panaŋ da. Agop aŋ kumaen pempem san aŋane la yan aloŋ a.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Id taloŋ ak, saen id iŋ o tini ganei tiganeg tumosiai dan, mel a niŋen o iŋ tusumiani dan iŋsan ilobol an iri pani tap, id awad iloŋ mok a.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Agod id mel dugon niŋen o iŋ tugudanip awad iloŋ dak rumok an taloŋ tap, id mel en dam taloŋ a, mel dugo yak niŋen o tusumiani dan iŋ ka ipanad a.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Talpein ta iŋsan turan aupasek naok a ŋutun igane imat san tia yak an igane oŋ dugo ile tap, iŋ niŋen o Anut igudani dop, fon kumaen ipani da wa. Aupasek naok ago yak mi niŋen o ŋabol da. Gug aupasek naon sen ak a ŋutud ifu dumat ak san dam yen da. Agod ŋai aupasek naok ago yak niŋen o aŋ agudani wo ta ŋabol na da.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Kagin saiak saiak fidian an man aupasek a. Gug aupasek aenta a ŋutud ifu dumat san tia yak an dam yen da.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Id taloŋ ak enti a Anut lo ilasa yan au ta ipas na da. Man dugo, Anut Nanun iparfutani da, an lo dop Satan yabi ile san tia ya.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Id mel en dam taloŋ ak id Anut san muroun a, ak gug tamolpein a tan en san muroun mi dumado dan fidian, iŋ man Satan tuon lo dumado da.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Id mel en dam taloŋ ak, Anut Nanun ipalug, an lo id Tubud a iŋ Tubud rumok ak taloŋ san niŋen o maŋau ipanad a. Rumok, id a Tubud rumok ak iŋ da tumado dan, iŋsan Nanun Jesus Kristus dam ida tumado da. Kristus iŋsen mi man Anut rumok ak, agod iŋ lo dam kumaen an pempem yen yau da.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 O nanug muroug, tubud sewak ak mitilaedi niŋedi wo asau mi amado wa.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.