Tito 2
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Pen nad, binɨb okok kɨlop God takaw yɨpɨd gɨl adek ak nep agñɨnɨmɨn.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Bɨ mɨlep okok kɨlop age, takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨgel. Gɨtep gel binɨb nɨgel tep gɨnɨmuŋ. Tɨtay gonɨmuŋ, kɨli Klays nop nokom gos lɨnɨŋɨd, binɨb okok kɨlop mapen lɨl, kɨles tɨmel gɨl mɨŋel okok dɨl, anɨb okok dɨtep gɨnɨgel.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Bin mɨlep okok kɨlop abe agñe, God gos ne nɨgup pal ak ajenɨgel. Binɨb ogɨnap kɨlop ma agjuwɨl, ñɨg wayn kuŋay ñɨŋun agɨl gos ak ma nɨgɨnɨgel. Gɨtep gɨl mɨdtep gɨnɨgun agɨl gos nɨgtep gɨl, agñɨ tep gɨnɨgel.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Anɨgɨl nɨm, bin tob agen kɨdek lɨpal okok kɨlop agñɨ tep gel, nɨgɨmɨl sek ñapay sek kɨlop mapen yɨbɨl lɨnɨgel.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Bin takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨgel. God wɨdɨn adek sɨŋak gach sek ma yenɨgel. Wog kal kɨli ke ak gɨl, binɨb okok dɨtep gɨl, nɨgɨmɨl sɨkop muk okok mɨdɨl gɨnɨgel. Tap anɨb okok anɨgenɨgabal, binɨb ogɨnap nɨŋɨd, God takaw ne ak ma agjunɨgabal.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Pen nad bɨ pɨlaj okok kɨlop abe agñɨ tep ge, bɨ takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨgel.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Tap okok mɨdupsek gɨnɨgaban ak, gɨtep nep genɨmɨn, kɨli nep nɨŋɨd gɨtep gɨpan tek gɨnɨgel. Pen binɨb okok kɨlop God takaw ak agñenɨgaban, yepɨs agɨlɨg yɨmel yɨmel agɨlɨg ma agɨnɨmɨn. Takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak nɨgtep gɨl,
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 yɨpɨd gɨl agñɨ tep gɨnɨmɨn. Yɨpɨd gɨl nep agenɨmɨn, takaw olap ma mɨdeb, binɨb chɨnop mɨlɨk nepal okok, takaw ogɨnap pɨyow mel nɨŋɨd, nebeŋ dɨnɨgel.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Pen binɨb wog gɨñeb okok kɨlop age, tap okok mɨdupsek gɨnɨgabal ak, bɨawl kɨli muk okok yenɨgel. Bɨawl kɨli okok agɨnɨgel tek nep gel, kɨlop tep yɨbɨl gɨnɨgabal. Bɨawl takaw kɨlop pen ma agɨl,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 tap kɨlop si ma dɨnɨgel. Anɨgɨl anɨgɨl gɨtep gɨnɨgel ak nɨm, bɨawl kɨli okok, kɨli bɨ wog gɨñeb chɨn okok gɨtep yɨbɨl gɨl apun tek nep gɨpal agɨl nɨgɨnɨgabal. Anɨb ak nɨŋɨd, kɨli God bɨ kasɨn gep chɨn ak takaw tep ne agñɨbun ak nɨŋɨd, takaw teplep yɨbɨl ak nɨŋɨd yɨbɨl mɨdeb agɨnɨgabal.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Chɨn nopun, God binɨb okok kɨlop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ak mɨseŋ lup. Pen yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep anɨb ak kɨlop gek, mɨdupsek tɨg asɨk dɨnɨmuŋ tek lup.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Chɨn God nop kud ñɨl, ne anɨgup tek kɨdek ma gep ak sek, tap lum awl dun agɨl gos nɨgep ak sek, pɨsnep kelɨgɨnɨgun. Chɨn pen takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨl gɨnɨgun. Teplep mɨdɨl mɨdtep gɨl, God anɨgup tek gun agɨl gos nɨŋɨd gɨnɨgun. Binɨb lum awl nab okok mɨdobun ak pen, God yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ne ak nɨŋɨd, chɨnop takaw tep anɨb ak agñek, gos ne ak kɨdek gɨnɨgabun.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Pen kɨdek gɨl, mɨd dad amɨl, tap teplep nɨŋɨd mɨñmɨñ gɨnɨgabun ak, chɨn kod mɨdobun. Tap teplep anɨb ak nɨm awl, Jisas Klays ne mɨlek awl sek kɨles awl sek dɨl, mɨseŋ sɨŋak ownɨgab. Ne God bɨawl yɨbɨl mɨdeb, bɨ kasɨn gep chɨn ak mɨdeb.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Ne binɨb dɨl God ayɨp jɨmñɨl lin agɨl kumak. Chɨnop nen agɨl kumek nɨm, God takaw tɨbɨlɨkɨpun ak kelɨgɨl, binɨb ne ke yɨbɨl okok mɨdobun. Tap tɨmel anɨb okok mɨdupsek wik yokɨlɨg yek, binɨb ne ke yɨbɨl mɨdobun ak, chɨn tap teplep yɨbɨl gɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd gɨnɨgabun.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Takaw agesɨpin anɨb awl, binɨb okok kɨlop agñɨl, pel agñɨ tep gɨnɨmɨn. Pen binɨb takaw tɨbɨlɨkɨpal okok kɨlop, tɨmud wukɨnɨmɨn. God ne nep dɨl agek, takaw kɨles gɨl agenɨmɨn, joŋɨb kɨd nep ak sɨpsɨp ma nɨgɨnɨgel.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.