Tito 2

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pen nad, binɨb okok kɨlop God takaw yɨpɨd gɨl adek ak nep agñɨnɨmɨn.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Bɨ mɨlep okok kɨlop age, takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨgel. Gɨtep gel binɨb nɨgel tep gɨnɨmuŋ. Tɨtay gonɨmuŋ, kɨli Klays nop nokom gos lɨnɨŋɨd, binɨb okok kɨlop mapen lɨl, kɨles tɨmel gɨl mɨŋel okok dɨl, anɨb okok dɨtep gɨnɨgel.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Bin mɨlep okok kɨlop abe agñe, God gos ne nɨgup pal ak ajenɨgel. Binɨb ogɨnap kɨlop ma agjuwɨl, ñɨg wayn kuŋay ñɨŋun agɨl gos ak ma nɨgɨnɨgel. Gɨtep gɨl mɨdtep gɨnɨgun agɨl gos nɨgtep gɨl, agñɨ tep gɨnɨgel.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Anɨgɨl nɨm, bin tob agen kɨdek lɨpal okok kɨlop agñɨ tep gel, nɨgɨmɨl sek ñapay sek kɨlop mapen yɨbɨl lɨnɨgel.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Bin takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨgel. God wɨdɨn adek sɨŋak gach sek ma yenɨgel. Wog kal kɨli ke ak gɨl, binɨb okok dɨtep gɨl, nɨgɨmɨl sɨkop muk okok mɨdɨl gɨnɨgel. Tap anɨb okok anɨgenɨgabal, binɨb ogɨnap nɨŋɨd, God takaw ne ak ma agjunɨgabal.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Pen nad bɨ pɨlaj okok kɨlop abe agñɨ tep ge, bɨ takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨgel.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Tap okok mɨdupsek gɨnɨgaban ak, gɨtep nep genɨmɨn, kɨli nep nɨŋɨd gɨtep gɨpan tek gɨnɨgel. Pen binɨb okok kɨlop God takaw ak agñenɨgaban, yepɨs agɨlɨg yɨmel yɨmel agɨlɨg ma agɨnɨmɨn. Takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak nɨgtep gɨl,
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 yɨpɨd gɨl agñɨ tep gɨnɨmɨn. Yɨpɨd gɨl nep agenɨmɨn, takaw olap ma mɨdeb, binɨb chɨnop mɨlɨk nepal okok, takaw ogɨnap pɨyow mel nɨŋɨd, nebeŋ dɨnɨgel.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Pen binɨb wog gɨñeb okok kɨlop age, tap okok mɨdupsek gɨnɨgabal ak, bɨawl kɨli muk okok yenɨgel. Bɨawl kɨli okok agɨnɨgel tek nep gel, kɨlop tep yɨbɨl gɨnɨgabal. Bɨawl takaw kɨlop pen ma agɨl,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 tap kɨlop si ma dɨnɨgel. Anɨgɨl anɨgɨl gɨtep gɨnɨgel ak nɨm, bɨawl kɨli okok, kɨli bɨ wog gɨñeb chɨn okok gɨtep yɨbɨl gɨl apun tek nep gɨpal agɨl nɨgɨnɨgabal. Anɨb ak nɨŋɨd, kɨli God bɨ kasɨn gep chɨn ak takaw tep ne agñɨbun ak nɨŋɨd, takaw teplep yɨbɨl ak nɨŋɨd yɨbɨl mɨdeb agɨnɨgabal.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Chɨn nopun, God binɨb okok kɨlop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ak mɨseŋ lup. Pen yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep anɨb ak kɨlop gek, mɨdupsek tɨg asɨk dɨnɨmuŋ tek lup.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Chɨn God nop kud ñɨl, ne anɨgup tek kɨdek ma gep ak sek, tap lum awl dun agɨl gos nɨgep ak sek, pɨsnep kelɨgɨnɨgun. Chɨn pen takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨl gɨnɨgun. Teplep mɨdɨl mɨdtep gɨl, God anɨgup tek gun agɨl gos nɨŋɨd gɨnɨgun. Binɨb lum awl nab okok mɨdobun ak pen, God yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ne ak nɨŋɨd, chɨnop takaw tep anɨb ak agñek, gos ne ak kɨdek gɨnɨgabun.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Pen kɨdek gɨl, mɨd dad amɨl, tap teplep nɨŋɨd mɨñmɨñ gɨnɨgabun ak, chɨn kod mɨdobun. Tap teplep anɨb ak nɨm awl, Jisas Klays ne mɨlek awl sek kɨles awl sek dɨl, mɨseŋ sɨŋak ownɨgab. Ne God bɨawl yɨbɨl mɨdeb, bɨ kasɨn gep chɨn ak mɨdeb.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ne binɨb dɨl God ayɨp jɨmñɨl lin agɨl kumak. Chɨnop nen agɨl kumek nɨm, God takaw tɨbɨlɨkɨpun ak kelɨgɨl, binɨb ne ke yɨbɨl okok mɨdobun. Tap tɨmel anɨb okok mɨdupsek wik yokɨlɨg yek, binɨb ne ke yɨbɨl mɨdobun ak, chɨn tap teplep yɨbɨl gɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd gɨnɨgabun.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Takaw agesɨpin anɨb awl, binɨb okok kɨlop agñɨl, pel agñɨ tep gɨnɨmɨn. Pen binɨb takaw tɨbɨlɨkɨpal okok kɨlop, tɨmud wukɨnɨmɨn. God ne nep dɨl agek, takaw kɨles gɨl agenɨmɨn, joŋɨb kɨd nep ak sɨpsɨp ma nɨgɨnɨgel.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.