Tito 2

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pen nad, binɨb okok kɨlop God takaw yɨpɨd gɨl adek ak nep agñɨnɨmɨn.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Bɨ mɨlep okok kɨlop age, takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨgel. Gɨtep gel binɨb nɨgel tep gɨnɨmuŋ. Tɨtay gonɨmuŋ, kɨli Klays nop nokom gos lɨnɨŋɨd, binɨb okok kɨlop mapen lɨl, kɨles tɨmel gɨl mɨŋel okok dɨl, anɨb okok dɨtep gɨnɨgel.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Bin mɨlep okok kɨlop abe agñe, God gos ne nɨgup pal ak ajenɨgel. Binɨb ogɨnap kɨlop ma agjuwɨl, ñɨg wayn kuŋay ñɨŋun agɨl gos ak ma nɨgɨnɨgel. Gɨtep gɨl mɨdtep gɨnɨgun agɨl gos nɨgtep gɨl, agñɨ tep gɨnɨgel.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Anɨgɨl nɨm, bin tob agen kɨdek lɨpal okok kɨlop agñɨ tep gel, nɨgɨmɨl sek ñapay sek kɨlop mapen yɨbɨl lɨnɨgel.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Bin takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨgel. God wɨdɨn adek sɨŋak gach sek ma yenɨgel. Wog kal kɨli ke ak gɨl, binɨb okok dɨtep gɨl, nɨgɨmɨl sɨkop muk okok mɨdɨl gɨnɨgel. Tap anɨb okok anɨgenɨgabal, binɨb ogɨnap nɨŋɨd, God takaw ne ak ma agjunɨgabal.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Pen nad bɨ pɨlaj okok kɨlop abe agñɨ tep ge, bɨ takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨgel.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Tap okok mɨdupsek gɨnɨgaban ak, gɨtep nep genɨmɨn, kɨli nep nɨŋɨd gɨtep gɨpan tek gɨnɨgel. Pen binɨb okok kɨlop God takaw ak agñenɨgaban, yepɨs agɨlɨg yɨmel yɨmel agɨlɨg ma agɨnɨmɨn. Takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak nɨgtep gɨl,
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 yɨpɨd gɨl agñɨ tep gɨnɨmɨn. Yɨpɨd gɨl nep agenɨmɨn, takaw olap ma mɨdeb, binɨb chɨnop mɨlɨk nepal okok, takaw ogɨnap pɨyow mel nɨŋɨd, nebeŋ dɨnɨgel.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Pen binɨb wog gɨñeb okok kɨlop age, tap okok mɨdupsek gɨnɨgabal ak, bɨawl kɨli muk okok yenɨgel. Bɨawl kɨli okok agɨnɨgel tek nep gel, kɨlop tep yɨbɨl gɨnɨgabal. Bɨawl takaw kɨlop pen ma agɨl,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 tap kɨlop si ma dɨnɨgel. Anɨgɨl anɨgɨl gɨtep gɨnɨgel ak nɨm, bɨawl kɨli okok, kɨli bɨ wog gɨñeb chɨn okok gɨtep yɨbɨl gɨl apun tek nep gɨpal agɨl nɨgɨnɨgabal. Anɨb ak nɨŋɨd, kɨli God bɨ kasɨn gep chɨn ak takaw tep ne agñɨbun ak nɨŋɨd, takaw teplep yɨbɨl ak nɨŋɨd yɨbɨl mɨdeb agɨnɨgabal.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Chɨn nopun, God binɨb okok kɨlop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ak mɨseŋ lup. Pen yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep anɨb ak kɨlop gek, mɨdupsek tɨg asɨk dɨnɨmuŋ tek lup.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Chɨn God nop kud ñɨl, ne anɨgup tek kɨdek ma gep ak sek, tap lum awl dun agɨl gos nɨgep ak sek, pɨsnep kelɨgɨnɨgun. Chɨn pen takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨl gɨnɨgun. Teplep mɨdɨl mɨdtep gɨl, God anɨgup tek gun agɨl gos nɨŋɨd gɨnɨgun. Binɨb lum awl nab okok mɨdobun ak pen, God yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ne ak nɨŋɨd, chɨnop takaw tep anɨb ak agñek, gos ne ak kɨdek gɨnɨgabun.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Pen kɨdek gɨl, mɨd dad amɨl, tap teplep nɨŋɨd mɨñmɨñ gɨnɨgabun ak, chɨn kod mɨdobun. Tap teplep anɨb ak nɨm awl, Jisas Klays ne mɨlek awl sek kɨles awl sek dɨl, mɨseŋ sɨŋak ownɨgab. Ne God bɨawl yɨbɨl mɨdeb, bɨ kasɨn gep chɨn ak mɨdeb.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ne binɨb dɨl God ayɨp jɨmñɨl lin agɨl kumak. Chɨnop nen agɨl kumek nɨm, God takaw tɨbɨlɨkɨpun ak kelɨgɨl, binɨb ne ke yɨbɨl okok mɨdobun. Tap tɨmel anɨb okok mɨdupsek wik yokɨlɨg yek, binɨb ne ke yɨbɨl mɨdobun ak, chɨn tap teplep yɨbɨl gɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd gɨnɨgabun.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Takaw agesɨpin anɨb awl, binɨb okok kɨlop agñɨl, pel agñɨ tep gɨnɨmɨn. Pen binɨb takaw tɨbɨlɨkɨpal okok kɨlop, tɨmud wukɨnɨmɨn. God ne nep dɨl agek, takaw kɨles gɨl agenɨmɨn, joŋɨb kɨd nep ak sɨpsɨp ma nɨgɨnɨgel.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.