Tito 2
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Pen nad, binɨb okok kɨlop God takaw yɨpɨd gɨl adek ak nep agñɨnɨmɨn.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Bɨ mɨlep okok kɨlop age, takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨgel. Gɨtep gel binɨb nɨgel tep gɨnɨmuŋ. Tɨtay gonɨmuŋ, kɨli Klays nop nokom gos lɨnɨŋɨd, binɨb okok kɨlop mapen lɨl, kɨles tɨmel gɨl mɨŋel okok dɨl, anɨb okok dɨtep gɨnɨgel.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Bin mɨlep okok kɨlop abe agñe, God gos ne nɨgup pal ak ajenɨgel. Binɨb ogɨnap kɨlop ma agjuwɨl, ñɨg wayn kuŋay ñɨŋun agɨl gos ak ma nɨgɨnɨgel. Gɨtep gɨl mɨdtep gɨnɨgun agɨl gos nɨgtep gɨl, agñɨ tep gɨnɨgel.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Anɨgɨl nɨm, bin tob agen kɨdek lɨpal okok kɨlop agñɨ tep gel, nɨgɨmɨl sek ñapay sek kɨlop mapen yɨbɨl lɨnɨgel.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Bin takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨgel. God wɨdɨn adek sɨŋak gach sek ma yenɨgel. Wog kal kɨli ke ak gɨl, binɨb okok dɨtep gɨl, nɨgɨmɨl sɨkop muk okok mɨdɨl gɨnɨgel. Tap anɨb okok anɨgenɨgabal, binɨb ogɨnap nɨŋɨd, God takaw ne ak ma agjunɨgabal.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Pen nad bɨ pɨlaj okok kɨlop abe agñɨ tep ge, bɨ takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨgel.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Tap okok mɨdupsek gɨnɨgaban ak, gɨtep nep genɨmɨn, kɨli nep nɨŋɨd gɨtep gɨpan tek gɨnɨgel. Pen binɨb okok kɨlop God takaw ak agñenɨgaban, yepɨs agɨlɨg yɨmel yɨmel agɨlɨg ma agɨnɨmɨn. Takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak nɨgtep gɨl,
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 yɨpɨd gɨl agñɨ tep gɨnɨmɨn. Yɨpɨd gɨl nep agenɨmɨn, takaw olap ma mɨdeb, binɨb chɨnop mɨlɨk nepal okok, takaw ogɨnap pɨyow mel nɨŋɨd, nebeŋ dɨnɨgel.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Pen binɨb wog gɨñeb okok kɨlop age, tap okok mɨdupsek gɨnɨgabal ak, bɨawl kɨli muk okok yenɨgel. Bɨawl kɨli okok agɨnɨgel tek nep gel, kɨlop tep yɨbɨl gɨnɨgabal. Bɨawl takaw kɨlop pen ma agɨl,
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 tap kɨlop si ma dɨnɨgel. Anɨgɨl anɨgɨl gɨtep gɨnɨgel ak nɨm, bɨawl kɨli okok, kɨli bɨ wog gɨñeb chɨn okok gɨtep yɨbɨl gɨl apun tek nep gɨpal agɨl nɨgɨnɨgabal. Anɨb ak nɨŋɨd, kɨli God bɨ kasɨn gep chɨn ak takaw tep ne agñɨbun ak nɨŋɨd, takaw teplep yɨbɨl ak nɨŋɨd yɨbɨl mɨdeb agɨnɨgabal.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Chɨn nopun, God binɨb okok kɨlop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ak mɨseŋ lup. Pen yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep anɨb ak kɨlop gek, mɨdupsek tɨg asɨk dɨnɨmuŋ tek lup.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Chɨn God nop kud ñɨl, ne anɨgup tek kɨdek ma gep ak sek, tap lum awl dun agɨl gos nɨgep ak sek, pɨsnep kelɨgɨnɨgun. Chɨn pen takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨl gɨnɨgun. Teplep mɨdɨl mɨdtep gɨl, God anɨgup tek gun agɨl gos nɨŋɨd gɨnɨgun. Binɨb lum awl nab okok mɨdobun ak pen, God yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ne ak nɨŋɨd, chɨnop takaw tep anɨb ak agñek, gos ne ak kɨdek gɨnɨgabun.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Pen kɨdek gɨl, mɨd dad amɨl, tap teplep nɨŋɨd mɨñmɨñ gɨnɨgabun ak, chɨn kod mɨdobun. Tap teplep anɨb ak nɨm awl, Jisas Klays ne mɨlek awl sek kɨles awl sek dɨl, mɨseŋ sɨŋak ownɨgab. Ne God bɨawl yɨbɨl mɨdeb, bɨ kasɨn gep chɨn ak mɨdeb.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Ne binɨb dɨl God ayɨp jɨmñɨl lin agɨl kumak. Chɨnop nen agɨl kumek nɨm, God takaw tɨbɨlɨkɨpun ak kelɨgɨl, binɨb ne ke yɨbɨl okok mɨdobun. Tap tɨmel anɨb okok mɨdupsek wik yokɨlɨg yek, binɨb ne ke yɨbɨl mɨdobun ak, chɨn tap teplep yɨbɨl gɨnɨgun agɨl gos nɨŋɨd gɨnɨgabun.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Takaw agesɨpin anɨb awl, binɨb okok kɨlop agñɨl, pel agñɨ tep gɨnɨmɨn. Pen binɨb takaw tɨbɨlɨkɨpal okok kɨlop, tɨmud wukɨnɨmɨn. God ne nep dɨl agek, takaw kɨles gɨl agenɨmɨn, joŋɨb kɨd nep ak sɨpsɨp ma nɨgɨnɨgel.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.