Tito 1
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ACF
1 Yad Pol, bɨ God nop wog gɨñeb ne, bɨ Jisas Klays takaw nop dad ameb ak mɨdebin. Binɨb God ne kɨlop dɨnɨg aglak okok, kɨlop agtep gen, kɨli kɨles gɨl nop gos lɨnɨgɨnɨgel. Lɨnɨŋɨd, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak nɨgɨlɨg, God anɨgup tek ak nɨŋɨd kɨdek gɨnɨgel.
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 Pen takaw nɨŋɨd yɨbɨl ne ak nɨgɨlɨg, pel pelnep yonɨgabun agɨl nop kod mɨdebal. God bɨ takaw nɨŋɨd yɨbɨl nep agup ak, bɨlel man ma alwol gɨlak ñɨn ak, binɨb kɨlop gen pel pelnep yenɨgabal aglak. Aglek nɨm, ne yepɨs ma agup tek,
2 Em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos dos séculos;
3 ñɨn ne ke aglup ak apek, bɨ ogɨnap takaw ne agñel, takaw anɨb ak mɨseŋ lak. Pen God bɨ kasɨn gep chɨn ak, yɨp dɨl kɨles gɨl agek, takaw ne ak dad amɨl agñɨbin.
3 Mas a seu tempo manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 Taytus, nad yad ayɨp, chɨlapɨl Klays nop gos lɨnopul ak tek, nad ñɨ yad mɨdeban. Pen mɨj anɨb ak ñu kɨl tɨkɨl nep ñebin. Bapi God chɨn ayɨp, Klays Jisas bɨ kasɨn gep chɨn ak ayɨp, nep yɨmug nɨŋɨd gɨtep gel mɨdtep gɨnɨmɨn.
4 A Tito, meu verdadeiro filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Yad anɨgɨl gos nepin, wog ogɨnap ma gɨlok ak, nad dɨtep gɨnɨmɨn. Dɨtep gɨl, bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdep ogɨnap, taun keke mɨdebal tek aglɨnɨmɨn, yad nep agɨnek tek. Anɨgɨl gos nɨŋɨd, man ñɨg tɨb kus gak Klit ak nep kelɨgɨl amnɨnek.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem as coisas que ainda restam, e de cidade em cidade estabelecesses presbíteros, como já te mandei:
6 Pen bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdep olap, ne anɨgɨl yonɨmuŋ. Bɨ tep yɨbɨl mɨdek, binɨb ogɨnap nop nɨgel tep gɨnɨmuŋ. Bin nokom dɨnɨmuŋ. Ñɨpay ne Klays nop gos lɨnɨgel, binɨb ogɨnap bɨ ak ñɨpay ne ak sawl sek lek monmon gebal agɨl ma agɨnɨgel tek lup.
6 Aquele que for irrepreensível, marido de uma mulher, que tenha filhos fiéis, que não possam ser acusados de dissolução nem são desobedientes.
7 Bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdep ak, God wog ne kod mɨdtep gɨnɨmuŋ. Bɨ tep yɨbɨl mɨdek, binɨb ogɨnap nop nɨgel tep gɨnɨmuŋ. Ne yad yɨb awl yɨbɨl dɨl, binɨb okok kɨlop kodin agɨl gos ma nɨgɨnɨmuŋ. Bɨ ogɨnap kɨlop takaw tɨmel ogɨnap kasek ma agɨnɨmuŋ. Ñɨg kɨles ñɨbɨl sawl ma lɨl, kabɨyam tɨmel ma junɨmuŋ. Mani tap okok yad nokom din agɨl gos ak ma nɨgɨnɨmuŋ.
7 Porque convém que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro da casa de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Pen binɨb kɨlop ag dap kal mɨgan ne lɨnɨmuŋ. Ne wog teplep gek nop tep gɨnɨmuŋ. Bɨ takaw sayn tep agɨl, gos nɨgtep gɨnɨmuŋ. Bɨ teplep mɨdtep gɨl mɨdɨl, bɨ suŋtep God agup tek nep gɨl, gos tɨmud nab ne ayaŋ ke kod mɨdtep gɨnɨmuŋ.
8 Mas dado à hospitalidade, amigo do bem, moderado, justo, santo, temperante;
9 Takaw yɨpɨd gɨl pel agñɨbun ak dɨ mɨdonɨmuŋ. Kɨles gɨl dɨ mɨdɨl nɨm, binɨb okok kɨlop takaw yɨpɨd gup ak nep agñɨ tep gɨl, kɨlop kɨles ñɨnɨmuŋ tek lup. Pen binɨb takaw yɨpɨd gɨl ak tɨbɨlɨkɨpal okok, kɨlop tɨmud wukɨlɨg kɨles gɨl agñɨ tep gonɨmuŋ, takaw pen agɨnɨgel tek olap ma yenɨgab.
9 Retendo firme a fiel palavra, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para admoestar com a sã doutrina, como para convencer os contradizentes.
10 Pen Klays binɨb ne pelpel apnan gɨpal man ñɨg tɨb kus gak Klit okok, kɨli kuŋay takaw tep yɨbɨl ak tɨbɨlɨkɨl, God nop kɨdek ma gɨpal. Takaw yokɨp kuŋay agɨlɨg, binɨb okok kɨlop nebneb gɨlɨg yepɨs apal. Bɨ anɨb okok ogɨnap bɨ Juda kay, wak tɨbɨlɨkɨnɨgun agɨl kɨles tɨmel gɨl apal. Anɨb ak tek, nad bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdebal okok, kɨlop aglɨnɨmɨn.
10 Porque há muitos desordenados, faladores, vãos e enganadores, principalmente os da circuncisão,
11 Bɨ takaw tep yɨbɨl ak tɨbɨlɨkɨpal okok, mani tap okok dun agɨl, binɨb yokɨp okok kɨlop anɨgɨl anɨgɨl gɨnɨmɨb agɨl, takaw apal ak yepɨs apal. Agel, apɨlɨgon amɨlɨgon ñapay kɨli ogɨnap Klays nop gos nepal ak kelɨgɨl apyap pakɨpal. Anɨb ak kɨlop agenɨmɨb, takaw agebal anɨb ak kelɨgɨnɨgel.
11 Aos quais convém tapar a boca; homens que transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Bɨ gos nɨgep kɨli ak, man Klit nɨb olap, ne bɨlel anɨb agak, Binɨb man Klit nɨb okok, pelpel yepɨs yɨbɨl nep agɨl, kɨlop yɨlɨk gek wog ma gɨl tap ak nep ñɨŋun agɨl gos nepal agak. Gos anɨb ak nɨŋɨd, tap ladek binɨb su ñɨŋeb tek ak mɨdebal agak.
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 — ausente —
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé.
14 — ausente —
14 Não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Binɨb kɨli God wɨdɨn adek sɨŋak gach sek ma yenɨgel okok, tap okok mɨdupsek dɨnɨgel ak tap gach sek ma dɨnɨgel. Pen binɨb God wɨdɨn adek sɨŋak gach sek mɨdɨl, Klays nop gos ma nɨgɨnɨgel okok, tap okok mɨdupsek dɨnɨgel ak tap asɨŋ. Takaw kɨli nepal ayɨp, gos kɨli ayɨp gach sek mɨdeb. Binɨb anɨb okok tek, gos tɨmud kɨli pɨsnep tɨmel gek, nɨgtep ma gɨpal.
15 Todas as coisas são puras para os puros, mas nada é puro para os contaminados e infiéis; antes o seu entendimento e consciência estão contaminados.
16 God binɨb ne mɨdobun apal ak pen, gɨpal tek nɨgon, kɨli God yɨl ma mɨdebal. God kɨlop nɨgek tep ma yɨbɨl gup. Takaw ne tɨbɨlɨkɨl, tap teplep olap ma gɨnɨgel tek lup.
16 Confessam que conhecem a Deus, mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda a boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.