Tiago 5
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT
1 Nɨbi binɨb tap kuŋay yɨbɨl mɨdeb okok, takaw agɨnɨgebin ak nɨgɨm. Chɨn koslam mɨdɨl mɨŋel awl yɨbɨl dɨnɨgobun agɨl, suk awl agɨl chaŋ lɨnɨmɨb.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Tap teplep nɨbi kuŋay mɨdeb okok tɨmel gɨl kuyɨg yowup. Kɨchɨl gɨlobɨd chech tap nɨbi okok su tɨkup.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Tap gol, tap silpa nɨbi okok mok ñɨŋub. Pen mok ñɨŋub anɨb ak nɨbop gek, tap si tap tɨmel gɨpɨm ak mɨseŋ lek nɨgtep gɨnɨgabal. Pen mok ñɨŋub ak, wak nɨbop mab yɨn sɨbok ameb tek gɨnɨgab. Ñɨn kɨdek ak wulep mɨdeb ak nɨm, tap nɨbi kuŋay yɨbɨl dap nan gebɨm okok, yokɨp yɨbɨl nan gebɨm.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Nɨbi nɨgtep gɨnɨmɨb. Binɨb wog gɨñeb nɨbi okok, kɨli tap wog nɨbi okok pɨpagɨpal. Pɨpagɨpal ak pen, kɨlop takaw yepɨs agɨl, mani kɨlop ñɨtep ma gɨpɨm. Anɨgem, mani anɨb ak God nop suk agɨl agup, Nad bɨawl anɨb okok kɨlop pen gɨ tɨmel gɨnɨmɨn agup. Pen binɨb wog gɨñeb nɨbi anɨb okok kɨli suk agɨl agel, Bɨawl kɨles mɨdupsek dɨ mɨdep ak ne nɨgup.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Pel lum awl mɨdebɨm won ak, tap teplep kuŋay dɨl, wog wali ma gɨl, yokɨp mɨdɨl mɨñmɨñ gɨ ajɨpɨm. Anɨb ak nɨbi chag bulmakaw okok muk tep gɨl, sɨlɨn gek pakñɨbal tek mɨdebɨm okok, won pal ma yenɨgabɨm.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Nɨbi binɨb suŋtep mɨdebal okok kɨlop tɨg asɨkɨl ag gɨl, paklem kubal. Kɨli pen nɨbop ma ag gɨpal.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Anɨb ak mam ay sɨkop, yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl mɨdɨl, Bɨawl adɨkɨd ownɨgab ak kod yenɨmɨb. Nɨb nepɨm, binɨb tap wog gɨ yɨmub okok, tap ñɨŋeb tep ak jakɨnɨmuŋ agɨl kod mɨdebal. Yɨlɨk ma nɨŋɨd kod yelaknɨŋ, man pakɨl sub nɨŋɨd, jakek nep ñɨbal tek dɨnɨgabal.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Nɨbi abe Bɨawl adɨkɨd ownɨgab ak yep wulep mɨdeb agɨl, yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl mɨdɨl, gos sek kod yenɨmɨb.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Mam ay sɨkop, mam ay ogɨnap kɨlop ma ag gɨnɨmɨb. Mel ak, God ne nɨbop tɨg asɨk bɨlokɨnɨmuŋ. Nɨgɨm. Bɨ tɨg asɨkep ak ne wulep apɨl, kanɨbtub jak mɨdeb.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Pen mam ay sɨkop. Bɨ God gos ñek agñeb okok kɨli bɨlel mɨdɨl, Bɨawl takaw ne agñɨlak ak, kɨlop gos nɨgɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap bɨ anɨb okok kɨlop gɨ tɨmel gɨlaknɨŋ, mɨŋel awl yɨbɨl delɨgɨpal ak pen, yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl yelak. Adek anɨb ak nep gɨnɨmɨb.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Nɨgɨm. Binɨb anɨb ak tek yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl mɨdebal okok, kɨlop nɨŋɨd apun, Kɨli mɨñmɨñ gɨl mɨdtep gɨpal apun. Pen bɨ Jop bɨlel yolɨgup kesɨm ak, nɨb nepɨm. Nop mɨŋel awl apek, kɨles tɨmel gɨl jak mɨdɨl mɨŋel okok dak. Pen abe nepɨm, Jop ne anɨgak ñɨn ak, Bɨawl ak Jop nop gɨtep yɨbɨl gak. Anɨb ak nɨb nepɨm, Bɨawl ak ne binɨb kɨlop pel chɨb nɨŋɨd dɨtep yɨbɨl gɨl, mapen yɨbɨl nɨgup.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Pen mam ay yad okok, tap awl yɨbɨl ak anɨgɨl mɨdeb. Nɨbi yad yepɨs ma apin nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb. Nɨbi God man ne alaŋ sek, lum awl sek, tap tɨtay mɨdupsek yomɨl, yad yepɨs ma apin nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb. Nɨbi pen yaw agɨl, yaw nep agɨnɨmɨb. Mel agɨl, mel nep agɨnɨmɨb. Mel ak, God nɨbop tɨg asɨkek takaw awl yɨbɨl dɨnɨgabɨm.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Binɨb nɨbi ogɨnap kɨlop mɨŋel gɨl, yɨpɨl gup ak, kɨli God nop agnɨgɨnɨgel. Binɨb nɨbi ogɨnap mɨdtep gɨl mɨñmɨñ gɨpal ak, kɨli kɨmep Bɨawl yɨb nop dad aplanub okok agɨnɨgel.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Binɨb nɨbi ogɨnap kɨlop tap gup ak, kɨli bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdebal okok kɨlop agel ownɨgel. Apɨl, Bɨawl kɨles mɨdeb ak nɨbop gek suŋ lɨnɨmuŋ agɨl, ñɨg kuy tep owep ak kɨlop lɨñɨl, Bɨawl ak nop agnɨgɨnɨgel.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Pen kɨli Bɨawl nop gos nɨgɨlɨg agnɨgel, Bɨawl ak ne binɨb kɨlop gek suŋ lek, tɨkjakɨnɨgabal. Pen tap si tap tɨmel ogɨnap genɨgel, abe tɨg walɨg gɨyokɨnɨgab.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Anɨb ak, tap si tap tɨmel gɨpɨm okok, Bɨawl binɨb ne ayɨp penpen agyɨkɨnɨmɨb. Agyɨkɨl, Bɨawl ak chɨnop gɨñɨnɨmuŋ agɨl nop agnɨgɨnɨmɨb. Agnɨgem, ne gek nɨbop suŋ lɨnɨmuŋ. God binɨb suŋtep ne okok kɨli nop agnepal ak, agnepal anɨb ak kɨles tɨmel yɨbɨl yek, ne kɨles gɨl gɨñɨnɨgab.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Bɨ Yilayja, bɨ chɨn mɨdobun tek yek. Ne man ma pakɨnɨgab agɨl, kɨles gɨl God nop agnɨgek, sub omɨŋal nokom, takan anep kagol ak, man ma pakak.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Kɨdek pen tepayaŋ God nop agnɨgek, God gek man pakek, tap wog okok jakak.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Mam ay yad okok. Bɨ nɨbi olap takaw yɨpɨl yɨbɨl ak kelɨgɨl, ne okok amub, nop agñɨ tep genɨmɨb, adɨkɨd takaw yɨpɨl yɨbɨl ak tepayaŋ donɨmuŋ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 ak tep yɨbɨl gɨpɨm. Anɨb ak nɨgtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Bɨ olap tap si tap tɨmel gɨl, takaw yɨpɨl yɨbɨl ak kelɨgek, nɨbi amɨl nop agñɨ tep gem adɨkɨd ownɨgab ak, nɨbi bɨ anɨb ak nop tɨg asɨk dɨnɨgabɨm. God tap si tap tɨmel tɨtay gak okok tɨg walɨg gɨyokek, kumɨl pɨsnep ma kumnɨgab.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.