Tiago 5
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARC
1 Nɨbi binɨb tap kuŋay yɨbɨl mɨdeb okok, takaw agɨnɨgebin ak nɨgɨm. Chɨn koslam mɨdɨl mɨŋel awl yɨbɨl dɨnɨgobun agɨl, suk awl agɨl chaŋ lɨnɨmɨb.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Tap teplep nɨbi kuŋay mɨdeb okok tɨmel gɨl kuyɨg yowup. Kɨchɨl gɨlobɨd chech tap nɨbi okok su tɨkup.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Tap gol, tap silpa nɨbi okok mok ñɨŋub. Pen mok ñɨŋub anɨb ak nɨbop gek, tap si tap tɨmel gɨpɨm ak mɨseŋ lek nɨgtep gɨnɨgabal. Pen mok ñɨŋub ak, wak nɨbop mab yɨn sɨbok ameb tek gɨnɨgab. Ñɨn kɨdek ak wulep mɨdeb ak nɨm, tap nɨbi kuŋay yɨbɨl dap nan gebɨm okok, yokɨp yɨbɨl nan gebɨm.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Nɨbi nɨgtep gɨnɨmɨb. Binɨb wog gɨñeb nɨbi okok, kɨli tap wog nɨbi okok pɨpagɨpal. Pɨpagɨpal ak pen, kɨlop takaw yepɨs agɨl, mani kɨlop ñɨtep ma gɨpɨm. Anɨgem, mani anɨb ak God nop suk agɨl agup, Nad bɨawl anɨb okok kɨlop pen gɨ tɨmel gɨnɨmɨn agup. Pen binɨb wog gɨñeb nɨbi anɨb okok kɨli suk agɨl agel, Bɨawl kɨles mɨdupsek dɨ mɨdep ak ne nɨgup.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Pel lum awl mɨdebɨm won ak, tap teplep kuŋay dɨl, wog wali ma gɨl, yokɨp mɨdɨl mɨñmɨñ gɨ ajɨpɨm. Anɨb ak nɨbi chag bulmakaw okok muk tep gɨl, sɨlɨn gek pakñɨbal tek mɨdebɨm okok, won pal ma yenɨgabɨm.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Nɨbi binɨb suŋtep mɨdebal okok kɨlop tɨg asɨkɨl ag gɨl, paklem kubal. Kɨli pen nɨbop ma ag gɨpal.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Anɨb ak mam ay sɨkop, yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl mɨdɨl, Bɨawl adɨkɨd ownɨgab ak kod yenɨmɨb. Nɨb nepɨm, binɨb tap wog gɨ yɨmub okok, tap ñɨŋeb tep ak jakɨnɨmuŋ agɨl kod mɨdebal. Yɨlɨk ma nɨŋɨd kod yelaknɨŋ, man pakɨl sub nɨŋɨd, jakek nep ñɨbal tek dɨnɨgabal.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Nɨbi abe Bɨawl adɨkɨd ownɨgab ak yep wulep mɨdeb agɨl, yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl mɨdɨl, gos sek kod yenɨmɨb.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Mam ay sɨkop, mam ay ogɨnap kɨlop ma ag gɨnɨmɨb. Mel ak, God ne nɨbop tɨg asɨk bɨlokɨnɨmuŋ. Nɨgɨm. Bɨ tɨg asɨkep ak ne wulep apɨl, kanɨbtub jak mɨdeb.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Pen mam ay sɨkop. Bɨ God gos ñek agñeb okok kɨli bɨlel mɨdɨl, Bɨawl takaw ne agñɨlak ak, kɨlop gos nɨgɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap bɨ anɨb okok kɨlop gɨ tɨmel gɨlaknɨŋ, mɨŋel awl yɨbɨl delɨgɨpal ak pen, yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl yelak. Adek anɨb ak nep gɨnɨmɨb.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Nɨgɨm. Binɨb anɨb ak tek yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl mɨdebal okok, kɨlop nɨŋɨd apun, Kɨli mɨñmɨñ gɨl mɨdtep gɨpal apun. Pen bɨ Jop bɨlel yolɨgup kesɨm ak, nɨb nepɨm. Nop mɨŋel awl apek, kɨles tɨmel gɨl jak mɨdɨl mɨŋel okok dak. Pen abe nepɨm, Jop ne anɨgak ñɨn ak, Bɨawl ak Jop nop gɨtep yɨbɨl gak. Anɨb ak nɨb nepɨm, Bɨawl ak ne binɨb kɨlop pel chɨb nɨŋɨd dɨtep yɨbɨl gɨl, mapen yɨbɨl nɨgup.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Pen mam ay yad okok, tap awl yɨbɨl ak anɨgɨl mɨdeb. Nɨbi yad yepɨs ma apin nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb. Nɨbi God man ne alaŋ sek, lum awl sek, tap tɨtay mɨdupsek yomɨl, yad yepɨs ma apin nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb. Nɨbi pen yaw agɨl, yaw nep agɨnɨmɨb. Mel agɨl, mel nep agɨnɨmɨb. Mel ak, God nɨbop tɨg asɨkek takaw awl yɨbɨl dɨnɨgabɨm.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Binɨb nɨbi ogɨnap kɨlop mɨŋel gɨl, yɨpɨl gup ak, kɨli God nop agnɨgɨnɨgel. Binɨb nɨbi ogɨnap mɨdtep gɨl mɨñmɨñ gɨpal ak, kɨli kɨmep Bɨawl yɨb nop dad aplanub okok agɨnɨgel.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Binɨb nɨbi ogɨnap kɨlop tap gup ak, kɨli bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdebal okok kɨlop agel ownɨgel. Apɨl, Bɨawl kɨles mɨdeb ak nɨbop gek suŋ lɨnɨmuŋ agɨl, ñɨg kuy tep owep ak kɨlop lɨñɨl, Bɨawl ak nop agnɨgɨnɨgel.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Pen kɨli Bɨawl nop gos nɨgɨlɨg agnɨgel, Bɨawl ak ne binɨb kɨlop gek suŋ lek, tɨkjakɨnɨgabal. Pen tap si tap tɨmel ogɨnap genɨgel, abe tɨg walɨg gɨyokɨnɨgab.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Anɨb ak, tap si tap tɨmel gɨpɨm okok, Bɨawl binɨb ne ayɨp penpen agyɨkɨnɨmɨb. Agyɨkɨl, Bɨawl ak chɨnop gɨñɨnɨmuŋ agɨl nop agnɨgɨnɨmɨb. Agnɨgem, ne gek nɨbop suŋ lɨnɨmuŋ. God binɨb suŋtep ne okok kɨli nop agnepal ak, agnepal anɨb ak kɨles tɨmel yɨbɨl yek, ne kɨles gɨl gɨñɨnɨgab.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Bɨ Yilayja, bɨ chɨn mɨdobun tek yek. Ne man ma pakɨnɨgab agɨl, kɨles gɨl God nop agnɨgek, sub omɨŋal nokom, takan anep kagol ak, man ma pakak.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Kɨdek pen tepayaŋ God nop agnɨgek, God gek man pakek, tap wog okok jakak.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Mam ay yad okok. Bɨ nɨbi olap takaw yɨpɨl yɨbɨl ak kelɨgɨl, ne okok amub, nop agñɨ tep genɨmɨb, adɨkɨd takaw yɨpɨl yɨbɨl ak tepayaŋ donɨmuŋ,
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 ak tep yɨbɨl gɨpɨm. Anɨb ak nɨgtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Bɨ olap tap si tap tɨmel gɨl, takaw yɨpɨl yɨbɨl ak kelɨgek, nɨbi amɨl nop agñɨ tep gem adɨkɨd ownɨgab ak, nɨbi bɨ anɨb ak nop tɨg asɨk dɨnɨgabɨm. God tap si tap tɨmel tɨtay gak okok tɨg walɨg gɨyokek, kumɨl pɨsnep ma kumnɨgab.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.