Tiago 5
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs BKJ
1 Nɨbi binɨb tap kuŋay yɨbɨl mɨdeb okok, takaw agɨnɨgebin ak nɨgɨm. Chɨn koslam mɨdɨl mɨŋel awl yɨbɨl dɨnɨgobun agɨl, suk awl agɨl chaŋ lɨnɨmɨb.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Tap teplep nɨbi kuŋay mɨdeb okok tɨmel gɨl kuyɨg yowup. Kɨchɨl gɨlobɨd chech tap nɨbi okok su tɨkup.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Tap gol, tap silpa nɨbi okok mok ñɨŋub. Pen mok ñɨŋub anɨb ak nɨbop gek, tap si tap tɨmel gɨpɨm ak mɨseŋ lek nɨgtep gɨnɨgabal. Pen mok ñɨŋub ak, wak nɨbop mab yɨn sɨbok ameb tek gɨnɨgab. Ñɨn kɨdek ak wulep mɨdeb ak nɨm, tap nɨbi kuŋay yɨbɨl dap nan gebɨm okok, yokɨp yɨbɨl nan gebɨm.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Nɨbi nɨgtep gɨnɨmɨb. Binɨb wog gɨñeb nɨbi okok, kɨli tap wog nɨbi okok pɨpagɨpal. Pɨpagɨpal ak pen, kɨlop takaw yepɨs agɨl, mani kɨlop ñɨtep ma gɨpɨm. Anɨgem, mani anɨb ak God nop suk agɨl agup, Nad bɨawl anɨb okok kɨlop pen gɨ tɨmel gɨnɨmɨn agup. Pen binɨb wog gɨñeb nɨbi anɨb okok kɨli suk agɨl agel, Bɨawl kɨles mɨdupsek dɨ mɨdep ak ne nɨgup.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Pel lum awl mɨdebɨm won ak, tap teplep kuŋay dɨl, wog wali ma gɨl, yokɨp mɨdɨl mɨñmɨñ gɨ ajɨpɨm. Anɨb ak nɨbi chag bulmakaw okok muk tep gɨl, sɨlɨn gek pakñɨbal tek mɨdebɨm okok, won pal ma yenɨgabɨm.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Nɨbi binɨb suŋtep mɨdebal okok kɨlop tɨg asɨkɨl ag gɨl, paklem kubal. Kɨli pen nɨbop ma ag gɨpal.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Anɨb ak mam ay sɨkop, yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl mɨdɨl, Bɨawl adɨkɨd ownɨgab ak kod yenɨmɨb. Nɨb nepɨm, binɨb tap wog gɨ yɨmub okok, tap ñɨŋeb tep ak jakɨnɨmuŋ agɨl kod mɨdebal. Yɨlɨk ma nɨŋɨd kod yelaknɨŋ, man pakɨl sub nɨŋɨd, jakek nep ñɨbal tek dɨnɨgabal.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Nɨbi abe Bɨawl adɨkɨd ownɨgab ak yep wulep mɨdeb agɨl, yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl mɨdɨl, gos sek kod yenɨmɨb.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Mam ay sɨkop, mam ay ogɨnap kɨlop ma ag gɨnɨmɨb. Mel ak, God ne nɨbop tɨg asɨk bɨlokɨnɨmuŋ. Nɨgɨm. Bɨ tɨg asɨkep ak ne wulep apɨl, kanɨbtub jak mɨdeb.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Pen mam ay sɨkop. Bɨ God gos ñek agñeb okok kɨli bɨlel mɨdɨl, Bɨawl takaw ne agñɨlak ak, kɨlop gos nɨgɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap bɨ anɨb okok kɨlop gɨ tɨmel gɨlaknɨŋ, mɨŋel awl yɨbɨl delɨgɨpal ak pen, yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl yelak. Adek anɨb ak nep gɨnɨmɨb.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Nɨgɨm. Binɨb anɨb ak tek yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl mɨdebal okok, kɨlop nɨŋɨd apun, Kɨli mɨñmɨñ gɨl mɨdtep gɨpal apun. Pen bɨ Jop bɨlel yolɨgup kesɨm ak, nɨb nepɨm. Nop mɨŋel awl apek, kɨles tɨmel gɨl jak mɨdɨl mɨŋel okok dak. Pen abe nepɨm, Jop ne anɨgak ñɨn ak, Bɨawl ak Jop nop gɨtep yɨbɨl gak. Anɨb ak nɨb nepɨm, Bɨawl ak ne binɨb kɨlop pel chɨb nɨŋɨd dɨtep yɨbɨl gɨl, mapen yɨbɨl nɨgup.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Pen mam ay yad okok, tap awl yɨbɨl ak anɨgɨl mɨdeb. Nɨbi yad yepɨs ma apin nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb. Nɨbi God man ne alaŋ sek, lum awl sek, tap tɨtay mɨdupsek yomɨl, yad yepɨs ma apin nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb. Nɨbi pen yaw agɨl, yaw nep agɨnɨmɨb. Mel agɨl, mel nep agɨnɨmɨb. Mel ak, God nɨbop tɨg asɨkek takaw awl yɨbɨl dɨnɨgabɨm.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Binɨb nɨbi ogɨnap kɨlop mɨŋel gɨl, yɨpɨl gup ak, kɨli God nop agnɨgɨnɨgel. Binɨb nɨbi ogɨnap mɨdtep gɨl mɨñmɨñ gɨpal ak, kɨli kɨmep Bɨawl yɨb nop dad aplanub okok agɨnɨgel.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Binɨb nɨbi ogɨnap kɨlop tap gup ak, kɨli bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdebal okok kɨlop agel ownɨgel. Apɨl, Bɨawl kɨles mɨdeb ak nɨbop gek suŋ lɨnɨmuŋ agɨl, ñɨg kuy tep owep ak kɨlop lɨñɨl, Bɨawl ak nop agnɨgɨnɨgel.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Pen kɨli Bɨawl nop gos nɨgɨlɨg agnɨgel, Bɨawl ak ne binɨb kɨlop gek suŋ lek, tɨkjakɨnɨgabal. Pen tap si tap tɨmel ogɨnap genɨgel, abe tɨg walɨg gɨyokɨnɨgab.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Anɨb ak, tap si tap tɨmel gɨpɨm okok, Bɨawl binɨb ne ayɨp penpen agyɨkɨnɨmɨb. Agyɨkɨl, Bɨawl ak chɨnop gɨñɨnɨmuŋ agɨl nop agnɨgɨnɨmɨb. Agnɨgem, ne gek nɨbop suŋ lɨnɨmuŋ. God binɨb suŋtep ne okok kɨli nop agnepal ak, agnepal anɨb ak kɨles tɨmel yɨbɨl yek, ne kɨles gɨl gɨñɨnɨgab.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Bɨ Yilayja, bɨ chɨn mɨdobun tek yek. Ne man ma pakɨnɨgab agɨl, kɨles gɨl God nop agnɨgek, sub omɨŋal nokom, takan anep kagol ak, man ma pakak.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Kɨdek pen tepayaŋ God nop agnɨgek, God gek man pakek, tap wog okok jakak.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Mam ay yad okok. Bɨ nɨbi olap takaw yɨpɨl yɨbɨl ak kelɨgɨl, ne okok amub, nop agñɨ tep genɨmɨb, adɨkɨd takaw yɨpɨl yɨbɨl ak tepayaŋ donɨmuŋ,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 ak tep yɨbɨl gɨpɨm. Anɨb ak nɨgtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Bɨ olap tap si tap tɨmel gɨl, takaw yɨpɨl yɨbɨl ak kelɨgek, nɨbi amɨl nop agñɨ tep gem adɨkɨd ownɨgab ak, nɨbi bɨ anɨb ak nop tɨg asɨk dɨnɨgabɨm. God tap si tap tɨmel tɨtay gak okok tɨg walɨg gɨyokek, kumɨl pɨsnep ma kumnɨgab.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.