Tiago 5
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Nɨbi binɨb tap kuŋay yɨbɨl mɨdeb okok, takaw agɨnɨgebin ak nɨgɨm. Chɨn koslam mɨdɨl mɨŋel awl yɨbɨl dɨnɨgobun agɨl, suk awl agɨl chaŋ lɨnɨmɨb.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Tap teplep nɨbi kuŋay mɨdeb okok tɨmel gɨl kuyɨg yowup. Kɨchɨl gɨlobɨd chech tap nɨbi okok su tɨkup.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Tap gol, tap silpa nɨbi okok mok ñɨŋub. Pen mok ñɨŋub anɨb ak nɨbop gek, tap si tap tɨmel gɨpɨm ak mɨseŋ lek nɨgtep gɨnɨgabal. Pen mok ñɨŋub ak, wak nɨbop mab yɨn sɨbok ameb tek gɨnɨgab. Ñɨn kɨdek ak wulep mɨdeb ak nɨm, tap nɨbi kuŋay yɨbɨl dap nan gebɨm okok, yokɨp yɨbɨl nan gebɨm.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Nɨbi nɨgtep gɨnɨmɨb. Binɨb wog gɨñeb nɨbi okok, kɨli tap wog nɨbi okok pɨpagɨpal. Pɨpagɨpal ak pen, kɨlop takaw yepɨs agɨl, mani kɨlop ñɨtep ma gɨpɨm. Anɨgem, mani anɨb ak God nop suk agɨl agup, Nad bɨawl anɨb okok kɨlop pen gɨ tɨmel gɨnɨmɨn agup. Pen binɨb wog gɨñeb nɨbi anɨb okok kɨli suk agɨl agel, Bɨawl kɨles mɨdupsek dɨ mɨdep ak ne nɨgup.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Pel lum awl mɨdebɨm won ak, tap teplep kuŋay dɨl, wog wali ma gɨl, yokɨp mɨdɨl mɨñmɨñ gɨ ajɨpɨm. Anɨb ak nɨbi chag bulmakaw okok muk tep gɨl, sɨlɨn gek pakñɨbal tek mɨdebɨm okok, won pal ma yenɨgabɨm.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Nɨbi binɨb suŋtep mɨdebal okok kɨlop tɨg asɨkɨl ag gɨl, paklem kubal. Kɨli pen nɨbop ma ag gɨpal.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Anɨb ak mam ay sɨkop, yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl mɨdɨl, Bɨawl adɨkɨd ownɨgab ak kod yenɨmɨb. Nɨb nepɨm, binɨb tap wog gɨ yɨmub okok, tap ñɨŋeb tep ak jakɨnɨmuŋ agɨl kod mɨdebal. Yɨlɨk ma nɨŋɨd kod yelaknɨŋ, man pakɨl sub nɨŋɨd, jakek nep ñɨbal tek dɨnɨgabal.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Nɨbi abe Bɨawl adɨkɨd ownɨgab ak yep wulep mɨdeb agɨl, yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl mɨdɨl, gos sek kod yenɨmɨb.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Mam ay sɨkop, mam ay ogɨnap kɨlop ma ag gɨnɨmɨb. Mel ak, God ne nɨbop tɨg asɨk bɨlokɨnɨmuŋ. Nɨgɨm. Bɨ tɨg asɨkep ak ne wulep apɨl, kanɨbtub jak mɨdeb.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Pen mam ay sɨkop. Bɨ God gos ñek agñeb okok kɨli bɨlel mɨdɨl, Bɨawl takaw ne agñɨlak ak, kɨlop gos nɨgɨnɨmɨb. Binɨb ogɨnap bɨ anɨb okok kɨlop gɨ tɨmel gɨlaknɨŋ, mɨŋel awl yɨbɨl delɨgɨpal ak pen, yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl yelak. Adek anɨb ak nep gɨnɨmɨb.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Nɨgɨm. Binɨb anɨb ak tek yɨlɨk ma nɨŋɨd jak kɨles gɨl mɨdebal okok, kɨlop nɨŋɨd apun, Kɨli mɨñmɨñ gɨl mɨdtep gɨpal apun. Pen bɨ Jop bɨlel yolɨgup kesɨm ak, nɨb nepɨm. Nop mɨŋel awl apek, kɨles tɨmel gɨl jak mɨdɨl mɨŋel okok dak. Pen abe nepɨm, Jop ne anɨgak ñɨn ak, Bɨawl ak Jop nop gɨtep yɨbɨl gak. Anɨb ak nɨb nepɨm, Bɨawl ak ne binɨb kɨlop pel chɨb nɨŋɨd dɨtep yɨbɨl gɨl, mapen yɨbɨl nɨgup.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Pen mam ay yad okok, tap awl yɨbɨl ak anɨgɨl mɨdeb. Nɨbi yad yepɨs ma apin nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb. Nɨbi God man ne alaŋ sek, lum awl sek, tap tɨtay mɨdupsek yomɨl, yad yepɨs ma apin nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb. Nɨbi pen yaw agɨl, yaw nep agɨnɨmɨb. Mel agɨl, mel nep agɨnɨmɨb. Mel ak, God nɨbop tɨg asɨkek takaw awl yɨbɨl dɨnɨgabɨm.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Binɨb nɨbi ogɨnap kɨlop mɨŋel gɨl, yɨpɨl gup ak, kɨli God nop agnɨgɨnɨgel. Binɨb nɨbi ogɨnap mɨdtep gɨl mɨñmɨñ gɨpal ak, kɨli kɨmep Bɨawl yɨb nop dad aplanub okok agɨnɨgel.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Binɨb nɨbi ogɨnap kɨlop tap gup ak, kɨli bɨ Klays binɨb ne okok kɨlop kod mɨdebal okok kɨlop agel ownɨgel. Apɨl, Bɨawl kɨles mɨdeb ak nɨbop gek suŋ lɨnɨmuŋ agɨl, ñɨg kuy tep owep ak kɨlop lɨñɨl, Bɨawl ak nop agnɨgɨnɨgel.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Pen kɨli Bɨawl nop gos nɨgɨlɨg agnɨgel, Bɨawl ak ne binɨb kɨlop gek suŋ lek, tɨkjakɨnɨgabal. Pen tap si tap tɨmel ogɨnap genɨgel, abe tɨg walɨg gɨyokɨnɨgab.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Anɨb ak, tap si tap tɨmel gɨpɨm okok, Bɨawl binɨb ne ayɨp penpen agyɨkɨnɨmɨb. Agyɨkɨl, Bɨawl ak chɨnop gɨñɨnɨmuŋ agɨl nop agnɨgɨnɨmɨb. Agnɨgem, ne gek nɨbop suŋ lɨnɨmuŋ. God binɨb suŋtep ne okok kɨli nop agnepal ak, agnepal anɨb ak kɨles tɨmel yɨbɨl yek, ne kɨles gɨl gɨñɨnɨgab.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Bɨ Yilayja, bɨ chɨn mɨdobun tek yek. Ne man ma pakɨnɨgab agɨl, kɨles gɨl God nop agnɨgek, sub omɨŋal nokom, takan anep kagol ak, man ma pakak.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Kɨdek pen tepayaŋ God nop agnɨgek, God gek man pakek, tap wog okok jakak.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Mam ay yad okok. Bɨ nɨbi olap takaw yɨpɨl yɨbɨl ak kelɨgɨl, ne okok amub, nop agñɨ tep genɨmɨb, adɨkɨd takaw yɨpɨl yɨbɨl ak tepayaŋ donɨmuŋ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 ak tep yɨbɨl gɨpɨm. Anɨb ak nɨgtep yɨbɨl gɨnɨmɨb. Bɨ olap tap si tap tɨmel gɨl, takaw yɨpɨl yɨbɨl ak kelɨgek, nɨbi amɨl nop agñɨ tep gem adɨkɨd ownɨgab ak, nɨbi bɨ anɨb ak nop tɨg asɨk dɨnɨgabɨm. God tap si tap tɨmel tɨtay gak okok tɨg walɨg gɨyokek, kumɨl pɨsnep ma kumnɨgab.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.